杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......& |$ o6 o. p9 g  n% J" p( s
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

/ }: @" c7 a$ g7 k$ ~8 F一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒% J0 U6 b* g7 h# J; V/ y# G  E# I
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

* O$ ]4 ]" A8 G6 z$ a再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱  W3 Y! p9 N4 e) @/ S
- i+ w6 E% j' l' V' O
The moonlight is shining brightly,
7 s9 x* G: o6 _% O, }皎洁明月当空 光华闪耀
5 R- K$ e. B8 s# @Making the sky glitter like gold,
+ ?5 |* }& h# m( A* O# J夜空仿若镀金 炫目灿烂
/ q8 W" D3 i7 `% @4 b' H9 }9 }: x% i; Q: H
When I gaze at it, my heart fills with happiness
  d' ?. W( m" E9 f' `+ k# G/ a凝视明月 我心欢畅8 t2 {( t9 @3 z8 c
The moon is shining brightly in my eyes 8 ?3 G" f# K$ h. b, {+ Q( h9 B
月光闪烁 在我眼中( ]3 r- n' ?4 L& ^* O+ M: D, k
The sky is happy down to its soul 8 h( @5 \9 L; L/ m, |& n0 r
一片丹心 照耀夜空: ]: N" g4 o1 Q) z# N
2 V8 N! W$ ?- |! d7 S' a% D: B
With the moon kissing it every night 2 t! g0 z3 _4 ?* o  v( g6 x
看那月亮  夜夜亲吻天空
( R0 t6 W+ `2 w4 H. x; V3 ^Seeing the sky content with its love
* ?! q1 d9 k% z3 |1 x( W夜空安详  沉浸柔情之中
+ M! \5 Z$ i, O% o& z( hIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
4 l8 u$ P2 l+ Z我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味8 e  E; j1 F6 |. {
You needn’t fear anything * ^! r" k2 ?% t8 ^
怕这怕那 又是何苦
9 x1 `  ?! d4 A% R( P* U2 _+ jMy love is filled with happiness, loving you steadily
- b; o" u& S1 H& v  ]1 ~( [我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
, ?3 T' k3 v, F& H7 v% t* }Every other word you utter is love
. J7 ?& b. n+ W口口声声 说你爱我
, c/ g* O% [, [9 {I really want to know just how much you love me ; N) {, b3 e9 H' o" }0 E% [
真想知道爱的分量 几两几斤
" o3 m5 ]8 Q- i9 }I love you I love you with all my heart
, Y! d- s. A" P$ r. G. M$ D爱你爱你 全心全意: H+ [, U# H- F; A! R8 i2 v+ X' s
Nothing can compare to my love
/ z0 k7 {2 `0 X( M世间万物  皆不能比
, W9 H) \2 q" U$ A8 }( Q( n, |, E) w, P
Can it even fill up half the sky, P’? 2 A& y5 J/ _& ~5 X
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
' y5 [. \$ f( O: ?The whole sky couldn’t even reach half my love # a* ?1 g  o# J1 N6 ]
整个天空 也盛不住我半份浓情
9 K+ V' G. V/ }4 @5 J. l8 mI want so much to see inside your heart # V) R! ~5 B, {" K- R$ J- n, s7 `
我真想看透你的心* u+ H8 d2 u2 G) |, }8 ]
I invite you to rip it out 0 O4 h" {$ |, h; S
你尽管把它掏去
, c) b  y0 f' |$ }0 q5 [To prove my love, I’m willing to die 2 z" }7 K% |0 b: p& [. Q( i8 G
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
2 ?# ]$ h$ W2 o1 v0 [' h! iI’m still filled with fear . C; f0 O2 W- r' B/ ~$ `' Y& P- B
可我依然满心忧虑9 i  K. d- r. U6 a$ R/ {/ Y  G
Your glib answers are like 100 silver tongues % _. u' L+ i. S, G" K/ ?' l, [6 ]
你随口花言巧语 若有银舌百张0 N3 E+ o# ^! I# m! R( A
I regret not dying . f0 f0 m9 r" l/ W# S8 @$ {4 J
真恨不能 以死明志
1 R5 l; R/ W9 ^I only have one tongue + P4 B0 l  d* I+ T" q
我笨嘴拙舌 只得一张
; P' n5 q" c; }$ A: q; yIt’s nothing close to 100,000
" g7 T) r: K3 j5 `- w也恨不得  多如千万6 k, l* |+ G; S: R5 s  M
With such a tongue as yours,
) ]7 l& [* D& S- P, g. b你这张嘴 真真厉害
; U3 Q$ x9 j* ^/ @& V. ]/ GYour speech can’t even keep up with it
9 p) h( E- ?1 M5 _0 l% Y能说会道 无以伦比
4 T' E" X! ]2 N* eIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
! e% B4 I! o. }4 b若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
3 W' K3 U5 v* V5 YRambling on about a thousand words of love" f* x" f: g  }% X, C; Q  x
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲. Y- G1 [% C" K* H: O" ?0 s' P4 x

0 p. }5 J3 _, L* u# pThe only thing I’ve never revealed to you
% u; o0 R) Y  K; u* {从未向你吐露衷情  J1 ]3 P' u: [/ d
That I’ve concealed within my heart is that I love you
+ f' E# W8 O; v8 E爱你是我唯一深藏的秘密
& `$ Z; K5 E/ Q* a# OFrom the first moment we met,0 f6 z: P4 N2 D# K$ ^% M
对你一见倾心
0 k$ u# @; |, W  ?% tI already loved you with all my heart! _5 Y! r! {3 Z6 F9 {
从此别无他意
1 R) W6 G5 G& K' ?$ [We meet and talk everyday,6 f$ y! t1 ~1 C5 X9 R+ s  ~
你我每天见面寒暄
' r1 O1 V0 F& {8 {But we’ve never discussed the matters of the heart
1 j9 P8 C& e# D/ ?9 K% {- y# |奈何从未谈及内心
0 N6 }. y/ }. O! e6 ?2 oIf I gazed into your eyes and searched your soul,
: u" b3 ~+ A' m, ?若能凝视你双眼 探入你灵魂' d( N0 x( H9 L  Z! O" ]
I would probably know how you feel1 E2 T/ A& w( l. \9 \
或能知你心意  R% u. Z& a+ Z+ R
Love… just the word love
4 p; H; t9 a1 d3 l% ]爱呀,爱就一个字
' P" |* C* B  ]! ^9 c$ X8 y6 N& }Why is it so difficult to express?
( ^2 e8 h' z/ F6 N1 v3 ]为何如此难言?7 w& k- @  L$ P* }) @3 r0 l
I want to confess that I love you,
+ e- ?& C: W, A0 x' X2 j我多想向你表白) i$ G; r! h$ z8 z, N" c; q
But I never did/ Q+ D! e0 ]5 W- p0 m& X- r8 f
却始终未曾出口+ y- L% ^3 D4 I( C& Z
One day you’ll probably slip through my fingers
, _3 N( t& _: b2 l, z3 y& [) q只怕有天你从我指缝中溜走
7 T6 z' F1 O8 T' v! H1 wIf today isn’t too late,
) K) I# J/ h9 F% Q+ u; R2 x0 t假如还不太迟0 |8 ^$ r# m# E  ~) |% I
I want to reveal something my heart has been waiting to confess( B# h4 {% ~) V2 h3 ]# n! f/ S' e* @6 i9 k
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 |* c0 O$ h: I5 `/ A4 EI don’t want my love to turn into something that will just drift away
. q7 V8 s' E* L& p3 L* O, K# {不愿这份爱 逝如流水) t( H& h/ x0 @) ~
Can I entrust it to you?. r! @( w4 Z. }1 s: c7 O
可否将它 托付于你?! w  |2 b0 {9 S6 K
Entrust my love within your heart
( f0 F, x3 W+ s从此安放在你心里 哪儿也不去
  s2 l$ q. U+ Y/ W  O8 _  F# H2 J' H, d5 j( x1 F% y2 a
Love… just the word love- T- ^" K5 a- P
爱呀,爱就一个字* p! E( F; u, ~( F
Why is it so difficult to express?
0 v. [) R0 w5 U8 T为何如何难言?* B& I) U( m' c; d
I want to confess that I love you,
' @- \1 O7 ~4 E  Z$ o& x6 o! J我多想向你表白% V, J* A8 f# O; f
But I never did8 i6 s& A5 L  H" P& I/ u% ~4 i" \
却始终未曾出口5 _( {8 P7 S" ?# g3 I* D6 b
One day you’ll probably slip through my fingers$ e; T# B/ h1 X. W1 h) Q
只怕有天你从我指缝中溜走+ q5 O( t- @5 f
If today isn’t too late,
! t  X9 Y/ h  z0 S. d# d+ Z假如还不太迟 * w( R. B& m3 _
I want to reveal something my heart has been waiting to confess" ^& `; _0 b; [6 [0 ]2 g, j
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
# B0 O* s& l/ O- VI don’t want my love to turn into something that will just drift away
, u  N/ q" S$ q2 }- C$ ^不愿这份爱 逝如流水. G# ~. o/ n$ d( x
Can I entrust it to you?
! k) C4 B* e6 @3 J可否将它 托付于你?
  x4 l& [0 G0 X+ WEntrust my love within your heart! V1 g4 `) _7 r- O* {
从此安放在你心里,哪儿也不去
& Y, ^3 S! c& Z+ K3 `9 E: m' K( B- l9 _8 w1 b
Can I entrust it to you?
/ H1 L! ?$ z( T& O: p  \  ]% K可否将它托付于你?
& a  ]; P/ B+ f, |Entrust my love within your heart
1 t( S1 X' o1 q: ]从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 2 h+ N  r# w5 i- X( b  p6 T3 V
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。0 e2 y% }! {" }! p( i+ v+ `
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
) w9 _* r7 F, _6 q老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。: |" l' p' t- b( Z6 V" y
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~6 U: S4 T/ G3 i! y* z2 [# E
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
2 X) b  f2 Y$ k& J
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-28 05:53 , Processed in 0.060996 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表