杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....../ f; i. j! k% C" W! n8 f3 t2 D0 e
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
/ _0 K8 `6 K1 C4 |' [! Z" y
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
% q. x. Y0 }4 }vichida 发表于 2009-1-1 09:20

! x% u6 `7 J1 E( G2 Y再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
, J9 D( A5 E0 n& a% t2 s5 c0 g: j; Y, y# y9 |4 C+ e* }
The moonlight is shining brightly, & r7 l9 T$ F# Q
皎洁明月当空 光华闪耀+ H- x8 d9 y6 }& W
Making the sky glitter like gold, 0 t- i6 Z3 w7 u& u) W- H
夜空仿若镀金 炫目灿烂* }- u  K+ x* H2 S$ ~: h6 N: c6 U1 Q

( X2 q7 ]$ x. [8 O8 a8 IWhen I gaze at it, my heart fills with happiness , z8 v" J  z2 e
凝视明月 我心欢畅
6 T! I+ N' a# y% ^6 {4 ZThe moon is shining brightly in my eyes ) k# L9 q% N2 m: ], ?
月光闪烁 在我眼中/ ^0 @% `" `  C3 X
The sky is happy down to its soul
3 A2 n' W/ ?" e4 @一片丹心 照耀夜空
  L: i/ C1 [. P) u5 a+ E0 M# I( k! q4 G+ q/ b4 q
With the moon kissing it every night
2 c! |5 n4 K6 W+ M看那月亮  夜夜亲吻天空
3 |# i1 b, q* ~& R/ S# q* A1 DSeeing the sky content with its love , n: W$ Q" I: D/ W" w0 O# Y
夜空安详  沉浸柔情之中  I1 t  [) M2 s- p) b5 v9 T
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 3 B% _4 w! p4 B; R/ y' [
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
0 P* l5 ~# q6 o  ]+ D/ n. o; aYou needn’t fear anything
* K( w# t0 ]( D8 d怕这怕那 又是何苦/ e' k7 s! O* E7 \6 E
My love is filled with happiness, loving you steadily
6 L) g5 O' h, W- w3 G我的爱坚定不移 定让人幸福满溢6 T2 o/ K6 x5 D% A/ Q) B
Every other word you utter is love7 T6 g3 s. w5 C( y
口口声声 说你爱我% x  O. e( e4 ~6 U* n
I really want to know just how much you love me ) T" ~2 L8 l2 v4 `: q) H: Z7 q
真想知道爱的分量 几两几斤% o2 _/ a- W: n' g$ x
I love you I love you with all my heart $ C& K9 V4 A* T2 ^8 n
爱你爱你 全心全意
- Y6 T2 B$ O' `; Q" E/ q! PNothing can compare to my love   U( a, G: ?4 d
世间万物  皆不能比. u9 B% F; w4 W% h) ?6 r& n
5 l& b! d* w$ `& H1 M/ }
Can it even fill up half the sky, P’? / v9 Q! N4 ?+ u- z% Z7 Y- z
能装满半个天空吗,我的情哥哥?: T7 q( r8 m( ?# a5 n
The whole sky couldn’t even reach half my love 5 F, o; W/ }3 P! j
整个天空 也盛不住我半份浓情
9 N, u7 e( P6 N4 @, X% p0 WI want so much to see inside your heart 3 m% B) r  P6 m
我真想看透你的心4 i/ Y  k# `0 X# w+ L
I invite you to rip it out
! f6 \0 N- y" o' U) q你尽管把它掏去
' X- e# i- ~# H, L1 WTo prove my love, I’m willing to die
- E( Y( A$ h7 ?+ r4 q7 a2 d若能证明我爱你 没了性命也不可惜
* w) z) y3 z0 X- Q- C1 P/ ~0 V6 y( lI’m still filled with fear
5 c( z- n# W! D8 W可我依然满心忧虑+ A! Y5 G% b& J4 o) t, Q
Your glib answers are like 100 silver tongues 4 X2 f1 `( o2 C. j3 p; }0 Z- A: A
你随口花言巧语 若有银舌百张
" e* e+ Z& y5 L5 j) \I regret not dying
6 ]; C6 z* [  L3 k& E$ E) L! g真恨不能 以死明志
3 E- V& Y& C$ ?% e  ^I only have one tongue / T' `" }' N& T0 {0 u9 T+ H- s, y
我笨嘴拙舌 只得一张
* k4 w8 w/ z# ^: u& h& c0 U/ bIt’s nothing close to 100,0004 z0 F0 X) l6 P0 _# @0 {
也恨不得  多如千万6 O2 v' ~3 e- I: a$ [% l. l# [
With such a tongue as yours,
) Q, p6 N. X9 |, |7 y! a你这张嘴 真真厉害
, ^* S7 O+ ?) qYour speech can’t even keep up with it
( }; ]: _7 E$ _$ H能说会道 无以伦比9 f. ~% ]; b. l
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 0 j! H5 @% k& c; H
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝; R& s& J) _$ ^# _1 C
Rambling on about a thousand words of love
# }8 P! D, |. `" C4 B# ]2 H- l向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲% F0 R4 n2 E: C; k7 ]2 e# v* S
5 H8 t) p' `* D7 [
The only thing I’ve never revealed to you4 }: W% f: g) t
从未向你吐露衷情) w* i  j6 g5 |. i( K5 s
That I’ve concealed within my heart is that I love you
( D8 ~5 c! E: {% `1 [$ J2 s爱你是我唯一深藏的秘密5 l3 t. Q: P; G1 Z1 D1 {2 g
From the first moment we met,6 x( |$ O, o! \( C
对你一见倾心
- f; A; K4 U3 [- K. d( ]* O# A5 cI already loved you with all my heart
. B5 s1 m0 [" ^1 O: A从此别无他意
, J7 K6 ~2 o% L1 |. BWe meet and talk everyday,1 M1 t& B  N" |$ z1 g4 M
你我每天见面寒暄4 Y9 M) _4 A7 N
But we’ve never discussed the matters of the heart
/ T/ O1 a$ G* h# v* _4 C' P6 s奈何从未谈及内心
5 f3 s9 ~( j2 \" o9 B& J5 IIf I gazed into your eyes and searched your soul,
) R, [' {  D: g# j若能凝视你双眼 探入你灵魂4 j( U* w; M: Q
I would probably know how you feel0 O' J( y/ q0 o0 Z6 c( g# I6 s) P
或能知你心意1 m# |" q( c+ N: L# Q. I+ P% {3 w
Love… just the word love. L% P" [& s3 s6 d
爱呀,爱就一个字" l5 i6 H& P: n; J  B* p' \
Why is it so difficult to express?
! a- l3 r) V8 C7 J* E+ F为何如此难言?
! ~' n; ]  i, t/ H0 y& aI want to confess that I love you,0 ~( c$ w( `! C3 ^% B* T
我多想向你表白3 Y- K% @; S2 l
But I never did
# _. C' S  }5 n) p% H4 K' H却始终未曾出口
' p* p2 }  a* B3 Y7 L- i. uOne day you’ll probably slip through my fingers  H6 F! d. b; U( I7 z
只怕有天你从我指缝中溜走
# G+ F- B  Z3 [# E) T$ lIf today isn’t too late,
7 G  ^$ f' r/ a, w) T% W# j$ d假如还不太迟! v5 O' H# [* C8 A
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 `1 }3 {$ z$ @2 o5 `+ `今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思( ~, I# v+ q: c' i  Q3 q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
  u1 f. n  e9 e1 `$ ]不愿这份爱 逝如流水: L$ J- k. n7 J, y% v
Can I entrust it to you?+ l+ G% J+ ~. Z5 I% \( t7 t1 q
可否将它 托付于你?
# `& p0 N( G1 [5 z9 L( }Entrust my love within your heart
% R6 l6 x$ }4 x& g7 C* q从此安放在你心里 哪儿也不去
$ N# e# F7 u2 w$ x& y+ @1 A  K) ]
2 |7 y* [9 D. M0 \Love… just the word love
' d) ]: `. K( _. N爱呀,爱就一个字/ t, ?- y0 s4 r" {( F
Why is it so difficult to express?
- a4 _" x6 x, f4 G/ h为何如何难言?7 j6 y# M3 X1 ]# `/ [3 U- ]8 D
I want to confess that I love you,
6 A* o6 U$ m. `5 u' v* G我多想向你表白6 |7 ~* p+ ]" I4 D% A: T, V' N
But I never did. c% q. ~# e! ]% ^! I/ X# V, U
却始终未曾出口1 `+ Q/ I$ }1 g# `2 ^1 e
One day you’ll probably slip through my fingers1 n. @: s. w5 R& U
只怕有天你从我指缝中溜走
- }: H$ a7 w, b5 lIf today isn’t too late,1 u- |$ p- }% F6 t, Z% Q+ P8 E
假如还不太迟
# a8 ]# _- F: MI want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ d# i$ ]! j. D' b' ?今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
/ }& i% B  \4 p% E" L; ?4 _I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 Z6 \% ^+ j% A- u; [) T* f, g4 y4 h不愿这份爱 逝如流水; R" |. |7 G& w  Y
Can I entrust it to you?3 v" v$ `* J, c# z
可否将它 托付于你?
7 Q+ D; f1 t3 K# SEntrust my love within your heart2 ^6 L% w- i' W/ P- o" r
从此安放在你心里,哪儿也不去3 O/ h, l( V! A

5 S3 `% B! i  K4 I4 rCan I entrust it to you?& B3 K& N9 m9 T" t& K9 y( Y% M
可否将它托付于你?
+ v# Y7 s2 V5 _1 O6 p5 aEntrust my love within your heart- \6 Z3 [8 o9 r+ V9 g8 f8 _
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 - K' k; o! X+ d! g, L6 h" V; V* q
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。0 P/ W8 b( z# w8 T5 x: a
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
( N/ J7 Q) Y6 c" a2 V4 t- N" m老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 w5 s; k/ k# f刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
, ?2 B5 w8 [* D4 O  n! q# `vichida 发表于 2009-1-1 10:38
0 q; Y1 Y1 R3 |
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-19 10:37 , Processed in 0.039316 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表