杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
4 M2 y9 k" R* _' t9 kxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

, p9 [) K! z2 G一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒8 {# e" {- R/ X9 K' G8 _+ H, T' E
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

; P. K% P1 U, ~再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱# C! b/ k- r$ L) R4 C5 h4 x. c
9 w; y; m; _; d; u
The moonlight is shining brightly,
2 y& u0 v& v3 E0 N  s8 M/ l" a皎洁明月当空 光华闪耀
8 N7 E; ^, l" I+ L9 m4 CMaking the sky glitter like gold,
; _$ H0 a; {0 E  ]5 t: s夜空仿若镀金 炫目灿烂
6 A. @# L; l4 Z/ j9 E7 Y7 Z, g& ^3 }+ p
When I gaze at it, my heart fills with happiness 5 p$ n/ L7 A% r
凝视明月 我心欢畅0 U4 s, ~% h( Z- M; \
The moon is shining brightly in my eyes + m! M# v6 p5 A# D( U
月光闪烁 在我眼中
/ E  Q9 R& f, h1 [+ b6 |' M/ J; ^The sky is happy down to its soul : ^0 C; h6 V- Z; r
一片丹心 照耀夜空
* m$ r' s2 X+ }' J4 M* b1 q- I0 I; F$ O# R
With the moon kissing it every night
1 A  s5 J1 m* Y* S; C7 g# t- |看那月亮  夜夜亲吻天空4 @, l5 S! P# z
Seeing the sky content with its love
/ k4 T% O1 n+ C' e夜空安详  沉浸柔情之中7 w8 e. i2 z+ T8 f9 T; `
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
, \" O0 u$ k1 X# b2 {3 k8 s# w3 |, t( n我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
3 j- e& |7 u# ~. L: {You needn’t fear anything
( C, v6 `2 r' M0 ~( ]- ~怕这怕那 又是何苦
+ H: @" ^' }" O6 j5 Q" e- d" S3 {My love is filled with happiness, loving you steadily- L9 r7 a2 x  \& |2 u& U7 C) b
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢1 Y5 g% `8 O8 ~& g2 w$ J
Every other word you utter is love
7 c& F2 c+ {, X# W! D) [! Y) y口口声声 说你爱我4 Q# d1 F  E$ q
I really want to know just how much you love me
3 @) d$ Q$ g4 k1 ]9 f真想知道爱的分量 几两几斤
8 v! ]# O6 f$ ]) J' y; TI love you I love you with all my heart % G- T( ?( V/ f( g  X
爱你爱你 全心全意
& f4 _+ W& \* |7 S  Y9 j( ~& ANothing can compare to my love 4 O1 o. j. u+ y& D/ [
世间万物  皆不能比
1 u! w4 \3 q9 X9 ?
) U5 u1 r7 Q5 H% e. RCan it even fill up half the sky, P’? 2 _, U) W3 v$ R) V2 E
能装满半个天空吗,我的情哥哥?0 S4 |7 V/ u: c0 O0 P3 C2 J. v
The whole sky couldn’t even reach half my love
" |* X  y: |4 V% _$ h$ x# r5 d整个天空 也盛不住我半份浓情
6 m# N5 i! B, y- C  s4 YI want so much to see inside your heart
7 k( Y1 n: ]2 t# ?我真想看透你的心
0 }- Q0 L3 {7 E2 m3 zI invite you to rip it out
  s$ m6 M- ]" ~$ C你尽管把它掏去/ q/ P1 G6 @8 H* O9 w5 C
To prove my love, I’m willing to die $ J: s9 c* b, w& v
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
* g/ N/ f& p& p; y: FI’m still filled with fear
5 v: H9 I2 Y0 D( m. I+ O可我依然满心忧虑
7 b4 e* n  a. ]/ XYour glib answers are like 100 silver tongues ' h* D% X1 D5 E1 Z) w
你随口花言巧语 若有银舌百张+ e8 W& Z% S, L  Z* J, k
I regret not dying ; p4 D( H9 T2 Q
真恨不能 以死明志
* u9 j7 R+ r0 H4 K# Z) h3 d  |I only have one tongue   }. z6 {$ h6 H/ Z
我笨嘴拙舌 只得一张
& z/ ~8 q( O" fIt’s nothing close to 100,000
8 d4 H% m' {7 o, U8 b% k6 r" M也恨不得  多如千万3 R( I( s' m5 `( h1 \* f
With such a tongue as yours, 1 e# t; R/ c" a: u
你这张嘴 真真厉害
+ N3 x7 D- q- V1 D! XYour speech can’t even keep up with it % f- d' y9 ^7 S) z9 M  e
能说会道 无以伦比
* z0 i2 c. Q3 p  N: tIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things ( g  b. Z' s+ \% l/ S
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝6 O: k& q4 ]+ N6 q
Rambling on about a thousand words of love
- T! T  ~( D6 X4 a向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲! d( C5 U7 |4 {  A! K
# _: X/ b" i2 W' `) Q
The only thing I’ve never revealed to you
. |- y; Z1 a- c3 ]. m) h从未向你吐露衷情
& o7 ^1 f- h! ~  Q$ k6 }) OThat I’ve concealed within my heart is that I love you
8 F: Y+ E! q8 s4 G爱你是我唯一深藏的秘密1 v9 m6 s4 d# {2 z" l4 g3 C
From the first moment we met,1 I( ^" e$ |& k! [  T) h
对你一见倾心/ X7 s4 S: Y" `% [% ]
I already loved you with all my heart
# ^; b2 v: s4 j. k+ m, D+ P; q* ], x从此别无他意, I! g* E# r; S& i+ Q
We meet and talk everyday,, P9 \+ {! d$ g4 @$ i$ w, R! }. i
你我每天见面寒暄) d9 |6 V6 f3 g( ^
But we’ve never discussed the matters of the heart
, u# F/ B! {& }  ~% [( R/ X5 R2 R% |奈何从未谈及内心; ]& e7 m' g9 J  o
If I gazed into your eyes and searched your soul,) L* p: A" q, x. S4 L4 a0 P
若能凝视你双眼 探入你灵魂
$ s% n  m. l9 xI would probably know how you feel- b; {+ \3 [% S9 \: f! Y# g& K7 u
或能知你心意: v2 |6 p% E8 R+ R' |, U/ l; `
Love… just the word love
+ A6 t! y% j5 X' v爱呀,爱就一个字
" }9 @4 a* K4 l) L* N+ ^+ j! \Why is it so difficult to express?
! q% b5 q1 ]4 q7 m8 T为何如此难言?
' [1 ^& w! M% RI want to confess that I love you,
1 y5 C, |# L6 ?8 J& Z我多想向你表白# q7 h/ S2 \8 B: r9 S
But I never did& [( R2 X, ^; t$ {+ f8 U/ Y
却始终未曾出口
+ V' l% F0 E4 F  d$ {One day you’ll probably slip through my fingers
: X" X- t/ a9 h. D, n只怕有天你从我指缝中溜走
8 _; y" F6 b8 N! \5 Y/ |! `If today isn’t too late,
/ {9 A. v8 u6 E; Z7 T假如还不太迟
" L, e1 Q- w" B$ j* OI want to reveal something my heart has been waiting to confess
% u: P, c9 f. I1 V3 c今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
' B) X1 J7 @( ZI don’t want my love to turn into something that will just drift away ( i# F; |3 b9 p: s0 \
不愿这份爱 逝如流水9 [7 X- t7 }* M4 F/ E; |
Can I entrust it to you?! \5 N! f3 [) L) {! E( _7 p+ d1 L
可否将它 托付于你?! J. u" X5 M5 I3 O* b2 a8 Z
Entrust my love within your heart- d; l  Z% U9 m$ N6 B. P4 D
从此安放在你心里 哪儿也不去, i6 U/ M# Q! n( ^4 X8 B6 ^
+ \" r3 h' b8 j( r5 k4 E6 v; Q9 q
Love… just the word love7 }& ]6 `7 I+ [  t- f4 b
爱呀,爱就一个字
% q/ N. s+ e  a4 @. h- w8 j* e/ AWhy is it so difficult to express?# Q3 [* n) P+ |( B, H
为何如何难言?  q4 U. ]& B  x. r; @% i# u
I want to confess that I love you,7 Y- G; O' h5 J% |1 I% v
我多想向你表白
- y" E3 B, o+ f" ~! _But I never did
" m0 P: P- O9 t8 q" R/ }0 _却始终未曾出口
; t4 {! G- W9 W: f) ~One day you’ll probably slip through my fingers
. w9 W7 Y- L  n* P5 ^只怕有天你从我指缝中溜走4 N3 k9 B5 K) f! Y
If today isn’t too late,( ]7 T7 i# r- D1 X$ K) |
假如还不太迟 * J5 s  z0 u, z" J+ `2 i& M9 ]
I want to reveal something my heart has been waiting to confess: |8 k6 \: V# W1 g
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
$ [: z% y4 a6 s, u' l0 Q8 PI don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 c) I9 F0 P, X; k" ~4 I) b$ p# y不愿这份爱 逝如流水5 P; b. g7 }+ ]1 f
Can I entrust it to you?4 h: n3 f( T0 Z
可否将它 托付于你?
. |0 d3 T) {" d0 MEntrust my love within your heart# W( P8 V. m* X. t* F. m
从此安放在你心里,哪儿也不去
  r2 A3 j* i; m0 x6 W  J  ?, U% e/ s. V
Can I entrust it to you?
% g* X. _" k' t* c  i9 e; s1 u# U可否将它托付于你?# A3 d! [% ?# L9 R) C2 D/ I
Entrust my love within your heart8 g+ K" J/ F' i  b/ A
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
' b( R) i# f/ c  V# {老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 u! e: g; e) D: G' w- j
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  6 v% F, N' q( A& ]2 {+ A& _% T
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
$ |- |4 q( ?/ D6 @' M% d) B# U刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
7 ]# B! h9 D. A! }: z4 G  ]vichida 发表于 2009-1-1 10:38
. z8 p) f6 y: q8 w  ^; _7 F
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-29 12:27 , Processed in 0.042467 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表