杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
& O. M3 g0 C3 [6 i0 V6 a, Nxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
( ?: m# L' t8 s6 M
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒# k$ d6 i7 {! s& g+ I
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
5 e/ W" ?- I. D3 y" Y- ?& P$ I, I
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱7 e- @7 y' p) `; c1 i7 f, Q1 v0 \0 e
/ f& S# W3 n0 L+ o8 ]
The moonlight is shining brightly,
$ ]% d2 z* J" Q! r+ E4 y皎洁明月当空 光华闪耀
( M" s$ R9 M! ]/ Y( s* U% SMaking the sky glitter like gold,
- S3 b' K. E! Q* p夜空仿若镀金 炫目灿烂/ C5 }( G* W4 l" M
3 a+ i! j' i8 U( n$ n
When I gaze at it, my heart fills with happiness - m7 |7 {+ b3 ~- f
凝视明月 我心欢畅- B; x1 A3 m" V. N  D2 i
The moon is shining brightly in my eyes
/ K) f0 t; Y! z' B: I月光闪烁 在我眼中) d6 d8 R  }' o, \* a: w
The sky is happy down to its soul - ~. q8 P+ `+ t& w
一片丹心 照耀夜空
1 l: ?: l' ], d+ M# V
8 F/ R# z. r. N4 y$ L* YWith the moon kissing it every night
6 g- t  L  r# @: C" W/ ?" N看那月亮  夜夜亲吻天空
9 B$ W  L! V. t1 t$ M: KSeeing the sky content with its love
3 n5 |, b; A; }% i2 |; x夜空安详  沉浸柔情之中
, ?2 m( o5 Y, a4 O2 I, C  BIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour + Z2 Z( {/ e+ u0 V3 U9 A. V1 R8 D
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
" Q$ \1 p- j" T, o! b, f! Q" K8 OYou needn’t fear anything * g0 ^! f, f+ K% K. V
怕这怕那 又是何苦
2 v  _" ^1 f: \9 m5 GMy love is filled with happiness, loving you steadily
6 b+ }0 q# k3 f我的爱坚定不移 定让人幸福满溢3 n7 a7 a& H3 ?2 M% |5 S2 _& X
Every other word you utter is love  Y3 L& ~7 v; W% S$ b# I
口口声声 说你爱我) R! ?7 Y/ C$ C* e5 P4 W
I really want to know just how much you love me
1 f+ v4 c* ^7 k1 \真想知道爱的分量 几两几斤3 S" x* H' {8 t* `  A$ I  [2 O
I love you I love you with all my heart & X, W; C4 A7 L9 f5 @; u) `1 _
爱你爱你 全心全意6 L1 B$ q' B& Q3 k
Nothing can compare to my love
& G: q" K6 J& w$ P) i; u% r世间万物  皆不能比
1 [- C, ?, I7 Q: F% z; e5 F: W( }$ [5 y! u7 K
Can it even fill up half the sky, P’?
0 [$ T, f: F! v3 h" q3 W9 F+ f- K2 z: R能装满半个天空吗,我的情哥哥?
) p- P/ f1 j$ r4 F# cThe whole sky couldn’t even reach half my love
( L$ k0 O' }, X4 T整个天空 也盛不住我半份浓情+ @% |+ ?( Z  U- m6 P5 D' Q
I want so much to see inside your heart
0 X' \* V) r5 q( n0 s+ v" q我真想看透你的心0 F$ L$ N0 F/ h2 @
I invite you to rip it out
: s$ I0 ~: I3 m3 f9 A* i你尽管把它掏去
6 ]: |) f* B+ }To prove my love, I’m willing to die   A7 A# k" q+ m: _  g
若能证明我爱你 没了性命也不可惜9 \" N7 w" |) b$ X9 V# Y. h: ]& g- f. T5 n
I’m still filled with fear
, F1 t' K7 Q* v% R) q7 Y可我依然满心忧虑  ?/ _0 ^+ @* h0 z
Your glib answers are like 100 silver tongues 4 v  t1 {: {0 k1 K. n
你随口花言巧语 若有银舌百张6 k/ Y9 U5 y* ~5 k9 D9 }+ C
I regret not dying 5 `2 n6 ^8 J+ y! f; q
真恨不能 以死明志
1 p( K' y/ O9 ^9 r) {! }8 D$ K5 zI only have one tongue   G) T8 F. I% A+ m
我笨嘴拙舌 只得一张
  t) _& N) N7 G2 I  MIt’s nothing close to 100,000
) `( ~' S6 T. d( b也恨不得  多如千万
( d* h# z. y! u2 H$ VWith such a tongue as yours,
) E! v: S- I( Y! z4 _你这张嘴 真真厉害
* {' x8 _6 _6 z1 f1 v% [Your speech can’t even keep up with it
* W! b8 H, j! ~5 k能说会道 无以伦比% P; l& p9 {  E% ]. F+ R
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things & ?3 S# P7 v: y8 w
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝. p: s+ F- D$ G# {3 O
Rambling on about a thousand words of love
1 g' h) N& s! H* u向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲) B: @, ^7 Y' P$ F1 d! P) n; r* M0 r

" U8 W3 ?. s; k( ]3 _/ l1 v- V9 SThe only thing I’ve never revealed to you1 y: D" W& j6 _: n1 h' _
从未向你吐露衷情6 |* V' F+ O$ f" i3 T. g6 A
That I’ve concealed within my heart is that I love you
$ f6 Z5 L8 T9 Z1 K爱你是我唯一深藏的秘密
, `' G+ E0 G& N3 k1 `From the first moment we met,
* p& n! W# b7 y/ O( M' |: e对你一见倾心! V$ d6 z" M! f0 L0 L0 P( y& N
I already loved you with all my heart
* o: x1 p6 L. E0 s$ X4 }( S9 ]1 Y从此别无他意/ z, |% F% R/ D2 b- o* [
We meet and talk everyday,  g- E5 A5 w9 T. ?
你我每天见面寒暄
  B' E& P) E9 o2 I% Y# ABut we’ve never discussed the matters of the heart
! g9 T& n9 e' z& e: n. G! Z4 q) Q4 l奈何从未谈及内心! a2 r- Q1 A* V0 F$ D6 g% C7 G1 t. k
If I gazed into your eyes and searched your soul,) W. D- r% h1 X1 y6 M
若能凝视你双眼 探入你灵魂( C8 T) [. B0 u  U! ?
I would probably know how you feel
+ O& |: |3 Q$ T& p/ j3 M3 `: W! Y或能知你心意% M" ?4 F$ y. c! ?2 A3 d
Love… just the word love) S0 E3 T+ P0 `2 ]+ e, h
爱呀,爱就一个字
, ^! |+ i9 c6 k" p# {Why is it so difficult to express?% F: U1 k% B/ Q/ B/ l
为何如此难言?' ^, g8 g( Z, q+ a. Z6 [
I want to confess that I love you,7 o7 Q' D$ T7 {! L2 n: S
我多想向你表白. Y2 ]* e* C2 w+ c8 S  r$ v' w5 t6 C
But I never did
- I: N  E  \& \却始终未曾出口6 H" {& `  C! G* U5 b/ n9 C
One day you’ll probably slip through my fingers. v$ {) O! b3 E8 {
只怕有天你从我指缝中溜走
4 s8 g8 z) ~+ b( I1 C6 bIf today isn’t too late,
- S, J. J" w$ [6 X, K假如还不太迟) Z; b! }& a, v3 J% S7 z: U2 ]
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! C( \8 |! t5 _; X% o* i
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
# F8 k5 A" g' G: p& Q5 r5 T4 f7 lI don’t want my love to turn into something that will just drift away
. T8 e5 l1 {! A- y4 m+ ~# q' w% w不愿这份爱 逝如流水
  A4 a+ D6 m0 Z$ q( @0 |4 QCan I entrust it to you?
0 V& k9 E* @( ^9 _- u+ N/ L可否将它 托付于你?
' V8 [& ?0 d4 P8 G; }Entrust my love within your heart8 A4 Q% k; e! A: k7 Q
从此安放在你心里 哪儿也不去
( g) x6 S/ H3 s' r# B! c! l5 a8 C( v! X9 E* b& R4 e* k
Love… just the word love
% g5 @8 Y* |4 |7 _/ p- N爱呀,爱就一个字
% A4 z; O3 J' iWhy is it so difficult to express?
/ t/ j# R, U) T, W; ?, x" v为何如何难言?
3 o1 `' g2 r. e& i' {5 R2 pI want to confess that I love you,
' z6 T5 _3 U) H7 Y我多想向你表白# G0 v$ W1 H/ ?; Q* g# h( Q1 t2 Y
But I never did
+ g* z/ S2 v6 a! |. y: Y4 [却始终未曾出口1 a( L1 ]/ G# p/ C9 E
One day you’ll probably slip through my fingers
( \! j" @# K; X2 R9 R, Y! [& u2 }只怕有天你从我指缝中溜走( A1 s7 @- E$ X/ A- K+ S
If today isn’t too late,
! N* i5 n9 @1 \+ K假如还不太迟
5 n. E6 H8 B: F. W* ZI want to reveal something my heart has been waiting to confess
. M+ M4 z8 `7 ^: E) D今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, N3 t- ^0 Y  z9 S! m9 B( |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ' B$ W3 {3 k9 }; X) S0 F
不愿这份爱 逝如流水
5 I8 t& D1 M  V$ F0 sCan I entrust it to you?: `4 e; ?0 x( C5 n; ]! f
可否将它 托付于你?
5 D# u3 d8 q$ r  d3 Y0 p9 b/ KEntrust my love within your heart1 D; s8 w5 k' r4 C
从此安放在你心里,哪儿也不去+ S/ B. a/ j+ M# d. C3 h6 f

6 `% w/ ~) G4 K. s) s) ?Can I entrust it to you?* @$ e6 b7 T. q( V; F6 x
可否将它托付于你?3 Y" [1 M5 X0 C! |# ~
Entrust my love within your heart
- B/ J! o+ }# o7 M4 M0 ^从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 / L' N6 J( W. E/ w( f+ D
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
$ m% Z/ d/ }7 c, ^& L/ G刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
, r  O, i1 \& t: u老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。; S' e% M( n' z: ?  D$ y
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
4 n/ b$ u) Z% v8 a/ M& M6 |/ bvichida 发表于 2009-1-1 10:38

1 [& ~7 {# d( r/ j7 f不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-28 09:56 , Processed in 0.049729 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表