杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....../ r, a) D6 ^/ n7 ^
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

& ]' a; f, A3 l# S% E8 h一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒) W2 T. l  M- ]) E
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
8 r: h% K! b- E3 Z! Q5 @, h
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
& ^% p8 a8 S3 Q; t& O) Y/ w9 f; _4 C/ _& E3 j) \
The moonlight is shining brightly,
+ y. L+ r7 [5 n3 W# Z皎洁明月当空 光华闪耀
- C7 C. t$ |1 ?0 s. J& p6 {( `Making the sky glitter like gold, + ?. u6 N- C% L3 F
夜空仿若镀金 炫目灿烂
" b2 d! ^# A- Y- L$ ?* i" g, {8 w4 e
When I gaze at it, my heart fills with happiness
* g" k- M1 t0 ^& y1 N凝视明月 我心欢畅
4 v- L" l, M" a  {The moon is shining brightly in my eyes 6 J* o6 G( B. f
月光闪烁 在我眼中
) ]9 |2 n5 Z  S' SThe sky is happy down to its soul
2 G& e. J5 E1 ?7 d+ ?# @一片丹心 照耀夜空
& U" Z0 }% h8 K" l5 O; W/ _: v7 [4 }, K2 D  G1 R! c' x
With the moon kissing it every night 1 @  ~3 R3 K! V6 T& a% Y* b% i3 M/ e
看那月亮  夜夜亲吻天空
, ]3 y, Q( k) j) O& K! gSeeing the sky content with its love
- _- a: d8 k2 |' H  Y+ |夜空安详  沉浸柔情之中
2 u/ N' \! e  n6 C  g+ r) n  o1 e  yIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
' g1 F6 f4 O! y( u$ y我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味9 e9 j! J+ l5 v) U; z! N
You needn’t fear anything
$ ]4 Y8 F3 t8 z# p怕这怕那 又是何苦
; Y& ^9 Z# k5 ^2 D9 r4 U0 r1 p/ @: B8 yMy love is filled with happiness, loving you steadily
/ P- Y1 V$ K5 b; h我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
6 h: K! D3 f, N; \  vEvery other word you utter is love
# W8 j7 Q; |+ N& O口口声声 说你爱我
: K0 ?! X& |+ @7 \I really want to know just how much you love me
+ M- m% D: A: Q5 c3 [8 f3 g9 P真想知道爱的分量 几两几斤- H! c8 L. {  x% K5 Z
I love you I love you with all my heart 7 V4 ^. P# H* t" d' a
爱你爱你 全心全意
3 t' Y) t! ~0 Q% g  C* iNothing can compare to my love
* Z* \, m. Q8 o" X4 {世间万物  皆不能比
% ~. W* a' G/ _0 h, d) j$ e0 V" n; y% l6 B+ n& ~+ W' S3 s
Can it even fill up half the sky, P’?
$ c7 Q; W. L# Q/ [1 }能装满半个天空吗,我的情哥哥?# s7 M5 i1 E7 H  p! j. ]* K
The whole sky couldn’t even reach half my love
, A! ]) ]$ Z9 K0 d8 H' t整个天空 也盛不住我半份浓情
" j9 K1 s/ d% Z9 ]I want so much to see inside your heart : L  b. G% r/ ~' |7 g; l0 y& @
我真想看透你的心4 ]1 w; o9 T- `6 M* ?
I invite you to rip it out
$ @0 c" v; w, y你尽管把它掏去
" U% h  V* }. m6 WTo prove my love, I’m willing to die 4 k& {. |9 c: L4 X9 U
若能证明我爱你 没了性命也不可惜/ C" @( _5 v1 R3 I
I’m still filled with fear 4 L8 G' l  ]) R/ S) N2 p$ L  ?
可我依然满心忧虑
) P! ]' _% I8 i; y/ KYour glib answers are like 100 silver tongues ( ~+ O3 `# i8 u  u2 ]& l/ g. l" ~
你随口花言巧语 若有银舌百张. N) F" n9 d2 p7 Q7 G# j7 {
I regret not dying
! C8 B* }1 U- ~1 D! r真恨不能 以死明志2 }8 E) [2 G. F2 v  L7 Y, ]9 d+ K
I only have one tongue ( g2 b+ v* Z' }+ Z- G# [
我笨嘴拙舌 只得一张
$ @2 ?) s" p0 |2 A; f' g( ~. |7 @It’s nothing close to 100,000+ l8 H' A7 c- d/ E7 X! U5 ^5 h) z
也恨不得  多如千万
; D) u: R% s- V/ |) ^With such a tongue as yours, % F$ ?  I) }( \
你这张嘴 真真厉害
& r1 V+ N' X' \6 E- T* `0 v- L% n0 gYour speech can’t even keep up with it
! J) i4 V& D& [+ l2 z; h. ~; j能说会道 无以伦比
) H' ^. |$ e7 d3 JIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( v1 Q# n0 x; R+ X% v- J若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝' U$ p) Q$ y' L6 W
Rambling on about a thousand words of love" R- T  ], v$ F/ J; ~3 |9 Y6 g
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲% u" \. j8 e7 q2 E# d# l* u

% K" F% A5 u4 P  b- l" KThe only thing I’ve never revealed to you/ M5 V  b4 \0 _! B; ~
从未向你吐露衷情( d/ @0 [: j8 }/ y' J
That I’ve concealed within my heart is that I love you+ u2 a/ [( B- k( z
爱你是我唯一深藏的秘密
; r' ~5 L4 l" g  x* {4 f9 lFrom the first moment we met,4 W' v9 D2 O. x- B% G0 [
对你一见倾心$ S- s$ G& P% Z! U- i' {
I already loved you with all my heart0 [+ q0 d4 L! Y3 @
从此别无他意
) `- \! `+ T9 U8 M: @( J3 k4 fWe meet and talk everyday,4 q0 X$ T3 k  @  \
你我每天见面寒暄
" w1 f  V& U' QBut we’ve never discussed the matters of the heart
( e: A$ w; l; L* f奈何从未谈及内心" ~- X) F" {( P
If I gazed into your eyes and searched your soul,
9 h% B4 t+ i4 Y/ r" i. k* T) ^若能凝视你双眼 探入你灵魂
# `5 q, p4 d5 PI would probably know how you feel8 ~- X5 w5 @. O. N1 `! \2 l* q/ T
或能知你心意; b" a. E' r/ N% n: z* R! _. M+ f1 H
Love… just the word love5 n  k) X3 i: g& z
爱呀,爱就一个字/ w0 k  M2 g" }) t
Why is it so difficult to express?
/ g! X2 c$ l' m, Q# ^5 I为何如此难言?
1 k& f5 r/ J9 |8 y0 ~& NI want to confess that I love you,9 w+ S8 _  {7 g0 q8 x
我多想向你表白5 k2 [3 |% V0 d! w. d6 P
But I never did5 n& H: I% o5 ~3 O4 \
却始终未曾出口* T6 R$ v2 o, h  X0 i' h) `$ u
One day you’ll probably slip through my fingers) }) L; _9 m, {/ d6 X, Y
只怕有天你从我指缝中溜走
5 \+ T9 |  X- Z; m2 bIf today isn’t too late,
+ p! R5 {4 O% ~* u* n假如还不太迟
6 O, ~* a+ k4 |: b; D, lI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 F3 `3 e8 ~( F/ \3 ^9 c. @今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思% ]0 z' J) W+ N! ^4 k- \) n7 ^
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 i7 D( d( c+ q5 L0 P; R* n% g不愿这份爱 逝如流水9 v8 f* l. N/ \* r
Can I entrust it to you?( F# U- B5 o: U7 I: Y
可否将它 托付于你?, N( H& s4 M# j6 {
Entrust my love within your heart
8 V$ p# [/ X+ `5 v3 E从此安放在你心里 哪儿也不去
3 B" y7 Y+ N' m
/ g6 N4 U$ z2 c$ G  J3 b! l& VLove… just the word love
. w  @. Z  h- c$ \  Q' _爱呀,爱就一个字! x3 U: B( P1 U
Why is it so difficult to express?1 W( B% r: R( y  d5 I5 t; r
为何如何难言?
  b8 Q5 w' E( D6 o, ^6 J2 ^! D8 aI want to confess that I love you,
+ |! @# q+ {/ f1 Q& G我多想向你表白
9 G; X/ x7 R( ~But I never did
4 d: Q( L' t' v3 R9 R  u7 }/ Z7 O却始终未曾出口
2 N$ {' R) O( F: ROne day you’ll probably slip through my fingers3 {% Q( ^5 ^5 x+ i9 X; p  O. Q1 O
只怕有天你从我指缝中溜走; G/ p5 b% H& d" _+ L' a
If today isn’t too late,. h9 a4 y1 d! {  R5 \
假如还不太迟 3 E* i: @) G& ]. g( C/ o1 V1 i' J
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 ]7 S3 k6 B2 `" f今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思# ]# t9 h  f6 `) M) q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! I% n5 I8 I4 S1 j
不愿这份爱 逝如流水
0 _6 i3 D: d7 nCan I entrust it to you?  X6 J" ~% o" ^' {0 G
可否将它 托付于你?- Z  w% `% K  G, {. N
Entrust my love within your heart
9 m: g$ v$ ~& R. x9 ~+ z从此安放在你心里,哪儿也不去
) v4 g6 D' d6 j6 h$ x3 C# O! G, [8 d; s; i7 x4 M) u+ o
Can I entrust it to you?
. W' G' E, ]- u7 U可否将它托付于你?
; Y$ Q7 x: D% d6 h+ f$ ^Entrust my love within your heart
* J7 l2 w" C" r从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
5 ?, B9 e. b$ _8 T+ Z/ [9 u老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! Y  f2 ?, J. y) W7 M  ?, A, t
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
$ ]7 g, a+ W, m1 u! _老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 l, M7 I! f) S/ v. l
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
2 C5 o$ ]0 B+ M1 mvichida 发表于 2009-1-1 10:38
2 z4 E5 @5 |7 ?! w! d- `* [
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-8 11:34 , Processed in 0.046238 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表