杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.  m1 A8 h, E  q5 r8 T/ J
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
! p% H" S+ j* ^7 o) x
9 R3 Y' e. `* m; g+ W0 QThe only thing I’ve never revealed to you
. j! _2 T2 G! k& V; ]$ YThat I’ve concealed within my heart is that I love you
7 [9 s5 `$ F) o7 ^; @4 y  @5 J3 o  m3 L
我想我從未表露出
% Q$ ^; n" U! B+ z深藏在我心底的那句 6 p8 S" ^6 v0 _6 s' C9 Y
我愛你  
6 X9 z1 E7 ?( e+ W
- ]5 E/ u, O6 A/ t# fFrom the first moment we met,# A$ n% w2 P& h7 w/ r* p
I already loved you with all my heart) r8 i. G, x9 a
, d+ C3 B) S  a! L
在遇見你的第一刻
3 Q: _4 X& m; E5 }+ o' J( `你已經深深的佔領了
8 d. O4 ?+ P3 U  P0 j6 s9 m) Q我的心/ [- t  |7 ]$ s: g$ P4 v/ L

) v8 ]" {/ `4 ~We meet and talk everyday,+ ]( C  b  \# F6 U
But we’ve never discussed the matters of the heart
2 Y2 M$ {& n+ S1 n) ]6 S" k- U& O* D* S' A$ W( ]
縱然朝夕相處6 e: x) j% [8 Z5 w% B. m2 ?
還是不能肯定你的心意/ o& M. W/ b7 Y% ?9 l# `8 L

* c; i( H, n% X: q9 eIf I gazed into your eyes and searched your soul,# ]8 g) S, \7 `( x
I would probably know how you feel
" n. B1 k7 d& W: o9 v7 ]5 C: N7 v凝視著你的眼
! ?5 E* N/ F* T3 y* I4 p4 K% P% `搜尋著你的魂
3 A1 D* H6 H2 ~( Y, _! k7 V我也許就能了解
( T; y- W& l9 o你的心情/ F! ]. m. Q: Y# P$ [
% g0 k6 ]4 r1 M1 }- |
Love… just the word love
4 O2 ^1 X3 Z+ Z8 x' a) Q5 BWhy is it so difficult to express?) I: _+ W( T( i& Q

' p) o% t* Z& u; }" B愛  簡單的一句愛
5 L# l4 l( P" r7 E8 o  a0 f, K! {為什麼
, [7 P, v4 f8 q. q7 O如此難以表白?9 G& X8 L1 O' l

; z' z& C0 w1 F' v, eI want to confess that I love you,
, o# F, h6 y: x, l' `- U3 ZBut I never did2 u: [" R, \3 f% L
0 O% x$ M$ P7 W; v# u
愛你 想要告訴你- X7 ~% E0 a* Q4 C
卻總是說不出來* P! e/ d" J6 _
/ J: u* }* l' j( v* V& z4 z% i
One day you’ll probably slip through my fingers
0 T4 i' x1 h  \8 |: c( D0 g也許有一天 # B7 V$ i5 M: L5 l0 h* j  r
你將從我指間滑漏. Q) F1 Y  X) N8 e9 t8 J0 Z$ ?
$ F# \9 ^( z. a' X# S5 u
If today isn’t too late,& @8 D* r4 i3 U& f
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" @+ R. k* G- [7 T9 o; b* N0 Q' F! Z% h9 p
希望今天還不會太晚; |- `$ s, v" L7 ?7 V
讓我向你表白2 j# l2 V0 K1 n
我心底的秘密
5 H2 x" E& a# h0 F7 h; A" H6 O0 b1 f) S* E* I
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 K5 B! Z' X- \
" l+ N! G; O- C1 |
不要讓我的深情 隨風而逝7 e" \, I  d$ V: ]6 J

( y$ M# j8 \  |0 t; i  j( q* LCan I entrust it to you?
4 E. ^. d. T) z+ c: C# jEntrust my love within your heart
1 _3 c& G6 Y! q6 {" a可否讓我托付給你?
, i) N& J: x( |' Y3 ?托付我的愛
; q4 K9 w9 \4 Q收在你心裡
7 p7 x2 S: X* h
( w8 u5 I' O4 m, x% SLove… just the word love; i9 b% C3 [/ N
Why is it so difficult to express?6 k* \: ~" t8 V. h: J" o2 p

2 O  G9 o% `2 S5 g) Q4 R愛  簡單一句愛
- N8 S3 G, z- I" y# U為什麼如此難以表白?, v" K' p0 _9 C2 j" C2 F  i% E
& P+ {0 v) F3 c2 _
I want to confess that I love you,# g' D! |2 M+ c1 r- Y4 J
But I never did" ]. ?; T* r: h/ q, c; K

* |6 @$ g3 v& s! r, b9 `! ~- ?) b愛你 我想要告訴你* r' N7 w6 [+ a! f# R/ ^7 p& ~. G
卻還是說不出來
5 J0 [- a1 |; O' V3 |8 P5 I' {4 a
One day you’ll probably slip through my fingers# k8 r0 v& Y( @% h
/ b( P1 Q, E* @' R- b$ t
也許有一天
6 c+ Z5 W# F( k- v+ ^' B3 D你將從我指間滑漏; {$ j5 }0 F7 |8 N
7 K  B) Z! \6 t3 T- H4 r
If today isn’t too late, # K$ k8 k" S5 ]" ~  h
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 ~3 u4 a" U  A1 J) r; Q; `

6 v# g7 Q4 _/ o2 l8 p希望今天還不會太晚6 [* U' K/ ~: N0 e8 l
讓我向你表白4 {, P( f, [6 i! K3 s' T
我心底的秘密/ \2 c% F7 ?5 ?6 ^5 W5 D
( u1 A& u# G7 J' x( D2 T
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 c8 H, g; G0 J) G0 R1 S7 q+ l2 \' L3 k( E' W. ^! K
不要讓我的深情 隨風而逝# H) ^+ m6 y: ]- E& b3 N
3 q2 s% s$ F4 K) C& K/ i" e% h
Can I entrust it to you? 6 ^0 {9 B! \! A. @  D
Entrust my love within your heart
2 P9 i: ]. B* E8 u8 Z. P( [/ |
; l; s( j2 f1 i  E; o, A可否讓我托付給你?
! U( G6 e: n( e& H$ ]9 H5 S# s+ t托付我的愛
) P9 \' e4 f1 i5 T% r* P4 r收在你心裡
4 I: [+ q. e: y 3 t; _: O4 g" C3 [8 G
Can I entrust it to you?
5 K8 Z& g* G& w% zEntrust my love within your heart
( O# Z# n/ o# C$ `! M. l4 B7 s% y1 `* f% w) l$ T
可否讓我托付給你?
, m! Q( }. ]9 Q9 k8 D: d, s* c( F* G% y托付我的愛 收在你心裡
+ D, _0 I5 M, G* E& ?8 I" ^4 e- {+ L8 q
# ?8 U" O" w: H4 C- D2 v6 A

, N$ p0 q) Y5 b
" z" |) y1 j- J- X
' C/ ^- s% g) r- i. C8 S# I( @) O对唱曲参赛译稿
+ c1 B8 U3 L9 i7 b0 o  w: G; A! H) d$ ~- Y5 e
The moonlight is shining brightly,
, C- @( p. ?* v0 t+ ]Making the sky glitter like gold,* ^4 Z5 `, M# @7 P% P0 V! {9 U% |
When I gaze at it, my heart fills with happiness   I* U6 o' Q3 D. {

8 g2 |- n0 {- L2 Q/ e0 ^$ Q& ^皎潔月光下4 d' ?' M, p/ f; }9 N
天空金銀閃爍
) x  f7 F" t$ H0 }3 O2 s凝視著星空+ n" r8 }* }9 d: n$ S  W
我心充滿快樂
0 X$ ]$ D) g7 a/ ]! q$ V  ^% ]& b: b
The moon is shining brightly in my eyes# X  _5 a+ E. d# z8 c1 l! q0 ?) b
The sky is happy down to its soul
% i, W' j, l$ L/ B. O' D  AWith the moon kissing it every night
% v2 d0 I& f/ d' e) _2 tSeeing the sky content with its love. r$ T! W/ R1 `3 l9 S# d. P* K
/ l2 c" I' U: \4 @3 M3 d
月光映在我的眼底
9 s1 `& j) L& o9 w0 b月夜陪著我一起沉醉
* X. j3 x. {4 m- H5 t月光輕吻著夜幕
9 J( O) T$ G( |- G7 B/ p$ f星空充滿著歡樂
& e1 o! C9 W4 L) q* g1 j1 ]
9 ~* ?& L. J. V4 v  A- RIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour + h1 s1 R; l( q& g6 @( O
6 ?  y. w5 O( W' r/ P( [. T7 q
我心卻充斥著憂鬱
. ?3 L. L3 t, r7 m8 S1 F% o* I1 o害怕我們的愛 $ X( c9 e' b" X& _
終將逝去% F! W" V" l' N+ Z& T
0 i+ s/ T  B( P) E) Z. {
You needn’t fear anything
; [: b. i9 t# q+ y# T+ Y/ CMy love is filled with happiness, loving you steadily # [& V8 y0 r5 Z

/ T7 i# X8 e; U$ O0 J你勿須擔心憂鬱
+ x: p/ ]2 e7 q我心充滿著歡欣
1 c0 ~7 S2 K' X& _9 H1 e% p愛你
4 A, V4 q2 S. c  O+ s; y堅定不渝. z4 P: W5 D: I) K3 }* O: d

0 P: k, Y  O4 _1 Y* eEvery other word you utter is love6 V& e% r+ z5 z2 S' L; j9 \% X
I really want to know just how much you love me; J  ^  T# a8 x- V- J& o. A2 R
, M5 h6 e( x! d4 S
你的一言一語都是愛7 j) s0 N1 x: w& ]% _2 \& B% J3 }
我真的想知道你到底愛我多少8 ^' a7 i+ w) W* A6 n! a( F
$ A- I% H0 t  d5 F' g8 X- b9 A
I love you I love you with all my heart / U# E' R# @+ K9 k8 s/ K5 U3 O
Nothing can compare to my love
- a( x. \6 u/ r1 g8 Q/ r
& ^0 f- D, L; |! W我的愛 全心全意  |# d: b4 q4 G0 O; E
你要知道 我的愛無與倫比
4 _1 l& ^' H( ], S6 v5 m
% F5 U+ R$ v5 i# P* A& d3 QCan it even fill up half the sky, P’?
+ N' N: i4 [# q( [* R7 N7 S& J: N5 R* r" H& p
能覆蓋半個天空嗎?
" o: Z' Z9 ?* c3 r/ \4 ~- _" d& y2 e* p, q/ O
The whole sky couldn’t even reach half my love ) m5 [& _0 F" j0 y% r
整個天空 也不及我一半的愛
" O% e- W! f/ d0 C3 l9 S' l) P$ M0 q
I want so much to see inside your heart 5 s" M! l  b  ?8 m

7 F. V: r# i& u* f; p: |- K. G我想看透你的心
! q* `; t( ]7 f' [3 L& U: J* d
I invite you to rip it out; k- T7 \( g8 p0 _; S1 O
To prove my love, I’m willing to die
1 d' |& q& {+ c3 G1 F
6 c" o; K. I# k% ?$ u我歡迎你將它打開. w  [" N: d( [7 d
我願意用生命
6 U# l* P2 ^/ n: o8 Q: T* R0 a- l* R' i, p來證明我的愛2 L6 G& T( d8 J; R# }& O; k$ m

6 F1 E2 z* b" p" r, ~/ l% xI’m still filled with fear( c0 P! |, n- c4 Z  E
Your glib answers are like 100 silver tongues 2 r7 Z& G2 [, O( E5 `9 Z
8 z3 v* E# a+ z5 I6 X. }; j
我依然滿心憂鬱: ^7 n9 X2 F+ B: t( K; z( t
你千百張口 銀般閃爍的巧語
3 O* k! K' Q4 z# w% ~8 w. t4 B& r$ X" K- p7 E
I regret not dying
0 Y+ [" L1 V. g! G- lI only have one tongue 1 A! _% O5 |( c( V8 J- p2 q6 j8 j
It’s nothing close to 100,000
5 T& C& U3 T7 o' c4 Y1 N
  s+ E* ]2 \/ K) s  c' ~5 P' F可惜我未能以死證明# E% n) S- z& M, s! T2 [
我只有一張口 % i7 f# {4 G7 |( P
遠遠不及千萬
; C1 @0 G% a& k; T7 t( a+ h$ F1 j3 ~
0 Z3 G, P8 n$ m) o, q! k4 hWith such a tongue as yours,
  |* K4 T1 T) Q# WYour speech can’t even keep up with it * f/ L3 o$ {! L1 d% Z' D3 q

$ a, t) T0 m0 {: [7 q( m& [# E  x& _: J這樣一張巧舌" F  ]- Q: W2 \. E" q
你的言語都跟不上- d/ ]& @2 k7 w& [/ b8 d

/ I( }1 S) r5 M, r( WIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things+ M, e+ G0 T# _- j# ^3 y
如果我真有千百張口! z1 \7 [6 c% Z4 }' l5 J* g
我將對你訴說
; H/ [9 a) Q6 S7 h% ?千萬個心思9 w6 q  S  s8 e# f& |! a/ B; k

7 r/ t, ~# O7 I  |Rambling on about a thousand words of love
, u0 A' e, W. \
: m2 ^# `0 V: {訴說千萬個
* m" `, ]9 `" U; Q, l% Q+ k愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
( J. B# h7 v. k( q( r) Uxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

+ M2 Z0 P8 {( s; a1 r是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-28 08:01 , Processed in 0.050644 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表