|
|
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:" C$ f2 U5 e* {/ V$ e
1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。
# J" f1 E& r9 t% Y8 l2 换行或空行错误。* x. x m1 ?1 G
3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。, z8 `8 f2 M+ J: z0 `4 L
4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。
H1 ~& s! l7 ^% M% ?# |8 F+ L4 r }5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。' d4 B# f5 s# T# j
6 中文意思不清楚,不通顺。
4 e. \" L! n3 E另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节' r4 g Q2 v& ]
以上请各位翻译成员注意。 _8 V" p* B- z) j! N5 ^; ?8 ^( H( `
) s9 t5 V7 p' l% V另外翻译要求如下:
( l9 O. L. C: Y% T S. L4 n1,用全角的标点符号,看起来很正式。; @' n: o6 e# E& t
2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)2 E6 O% w+ f, W$ @. K) Q+ b6 a+ q
3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。
1 u! E, U' m$ c# [ t4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。
' v, @9 w$ x& _8 n$ w5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。
+ o% i# u9 s; z4 _" n6,语气停顿的地方换行
( h& k4 l6 I% O b: S ^7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行
! @9 y* q# A# K8.要用繁體輸入法( u R7 k* b3 n3 W' K$ ?. l) ]3 n8 l
9.用word或者txt保存(txt空间比较小), M# ^$ ~+ E" Z @" `
10.不用標注是誰在說話$ ~- l m9 ~! ]1 G. z. N7 p
11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~# E- t' t- p O3 x
12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。
+ J, p5 i) J( w% w' I! @0 Q( y# }1 Q; K3 i: @* [
下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:
% }9 q6 ?0 ?0 G2 U3 ]1 Z8 g" ]: ~+ p+ @: r" x5 _& L% J
給我這個!
: f1 Z* b# x% u8 _4 H) ~7 i, J, t" t& k1 W, `& N! ~0 c# l
為什么你要想這么愚蠢的事?' u7 Z% d6 w$ E+ u7 G
你想要自殺嗎?6 L2 d% a* F! Q/ T. U5 y8 b" P
5 u& y$ B8 @# Z- I你瘋了嗎?我口渴% ^( Y( X) y$ ^5 M' _
給回我/ L5 }8 K4 i) ^# Q8 b
, w( Y2 R: i7 {4 d4 L
不,不要騙我
" U& Y; _& Y# M- Y# F& k& X& t k這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑
6 D+ }) T0 w" q o: {2 c你要是喝了的話會死的4 w: G0 ]- p6 G H. ?
$ _( P# E t# J& u9 a& E
不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料. j: [" h; A2 [# X- ~: v9 ~1 q
. t# j$ k. F8 k% `! e- `
這不是Gotu kola的飲料
. \$ Y) A4 n- A8 P很好喝
3 q$ f3 c: _& c0 p你是不是真的想要自殺啊?
" m/ L/ P8 I' Y/ P) V
! _' c1 L( d4 X沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣
S% E s% }/ T) l我是個很失敗的人,連自殺都不能想 f, r d; ?2 H/ @' `
你去給我買個新的來+ S! G+ w/ W" k
. D9 I$ h' V$ N
如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃- Y, r3 F* B6 g! y4 J- a3 u
Folk在哪?
' ~1 [5 d( r) R. V; C+ ?0 j! @; I他應該和你在一起的& }- ?5 E6 c, Q8 a* d! U
: h7 `5 M% B* ?! G, [: Q% T5 `
Yong,是我
2 [* b1 S7 e1 b; l
) I% e% {) O) ~1 U) R5 ^( l5 V' K我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?
" ]; m' J8 Z% Y6 T \1 V還是Folk有一個靈魂,
' P, ~+ o0 t& W' h
0 r9 L' K3 e& h0 v" w7 ~% ~不是靈魂,Soong,4 c6 O X5 d5 k2 A' q( M8 }. v
我在這里,在窗邊& Y- P1 S. r! b% N
& f, e& a1 ~ z6 s) f% p9 y
虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。
6 d; K8 u8 `/ K; w5 M有什么不明白的地方随时找我。% r; q: R, ?; p' V
O* ?. ~1 M$ @* u0 d; \& E* a
[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ] |
|