|
5 _5 T3 R g" V ?- u
- E! C- i; z: L4 H" E3 nIt being in the springtime and the small birds they were singing
$ C% P& |# A' y! t+ S5 N' d那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ y" k2 |0 l" E* ZDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; P5 |& T3 ^0 N7 ~+ i8 y沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 I# y- I) R* F ?7 r, \
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 v7 \ T# {* n& w6 {6 |/ s画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 m% G- l: h: d" ?8 V; D' [! x
To view fond lovers talking, a while I did delay
" x9 f- K5 G' o, j! [看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! `% B* |6 k. ^/ C$ h' p" x1 {- G
She said, my dear don′t leave me all for another season ' R0 L( u# q, Y' [% }( f
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 ]- ?& C# z# J% Z% n7 bThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 s* |. T/ W% A' ^+ O$ L虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - e' _- I( t& F! W* Q/ ^
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
6 b/ N3 H. T1 s" E3 s 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 i1 y- L4 S( v+ [5 K, `
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) k0 T1 H! b/ q6 p0 k
我对神发誓,我永远都不会说再见 ' o7 A$ u" V' U6 J, T% ?
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 ?' A) n; z) q3 X, m8 l
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. ]' z- g5 _1 OYou know I love you dearly the more I′m going away * {: L2 Y0 ?$ Z4 d+ p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 C3 |( o% n8 c+ @3 O7 Z/ f7 S8 X
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation % p: E" i" f; ~3 B4 \. L0 [. i
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 O+ g# `& g9 U8 o! |" TTo comfort us hereafter all in Amerika y # N# j- m# V; d! i5 v7 T( X
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' A, W/ F/ F3 ?9 d9 x9 \4 [Then after a short while a fortune does be pleasing
3 b; \0 [: w' r. w1 V不久以后当一切都已经平息 # ~0 l+ j; G/ J
T′will cause them for smile at our late going away 7 Q8 ?& |& d y" j) k* b
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 M- l3 I1 h4 ]' q1 d) W4 y: O2 t
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
+ |- \/ Z. R- Y2 g 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 - O) A9 m% b3 h4 n( O v3 S1 v! f/ v7 G
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! }+ P" ?# ~: m/ L
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
+ {9 g/ ?3 Y: \( P) I. p9 P1 eIf you were in your bed lying and thinking on dying
0 |% f. P4 V% m8 G) F: [如果你躺在床上正思考着死亡 3 n$ h3 x- j$ m) x3 J% D, L
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 m! @6 f% v: \) V3 X* z- m
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, X) W `* t7 x& |4 B' P2 e0 UOr if were down one hour, down in yon shady bower
+ L8 P3 _0 |! U& w# H8 |7 g2 T或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 V5 }8 D9 M- s; S9 ~7 KPleasure would surround you, you′d think on death no more/ N+ q( P5 N0 |" q
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % D$ Q% r9 y% E1 ?
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , @0 i* B: k! @
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 E) K7 O: N. K+ dI never thought my childhood days I ′d part you any more
- I8 k1 ]" C9 ]- p! B; {0 ]我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 % o, K$ }" K" h
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" {' U* g% M; E& S+ Y e# |( k# M$ e而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 a @( N) z" f; A! i. EAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ' f' k ~0 r, Z3 O6 P( W. l. D
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
F. K5 Y2 q0 d! a9 A1 B) {% p# G
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
# g! {* k5 U' K1 z3 C8 ~0 A8 P
8 O$ B4 N" _' ~% _, w- w: H1 j" f: `. y
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 |$ y! W2 R- \) C/ ^) Y她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. V. \0 _6 j6 D5 Q' Q$ @! E, C; U) l, a U
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 \4 M5 `- D1 W6 Y6 U; p7 r0 D
7 k+ F% C- | E14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , K% W& m0 s' ^( w
5 i( ^ }2 \. D《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. q- R3 P! C, k& l2 n6 T" {, j) G0 q6 Y6 i; h0 H! ?
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: ?+ g/ i( c l% o
0 v( Z( W' I, b( H/ X' r自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|