|
9 ^; x+ H- o. Y
$ Y" ?. k5 N7 c0 F; _4 _8 r
It being in the springtime and the small birds they were singing , N6 D! G# F# @2 T
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! A; M' H& a1 d$ p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
4 R- }9 P$ k; x: F沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 L7 j( ^: \. ?, T5 J2 C; YThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 d5 i8 }) g' \4 Z) N画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
* q+ i: L# `& a" O' s( m, b# d( HTo view fond lovers talking, a while I did delay
Q ^1 H. X! g0 p看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 q2 Z6 S$ d' \
She said, my dear don′t leave me all for another season 2 O, U, S" A0 y1 G2 j. L
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) g" o8 o" f- o- P: PThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 U4 V) ^; }& w1 ]1 Y4 x: n虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
6 x: |9 M- k' ~I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 A9 ?' L$ l b6 ^4 p' p7 I. J" ] 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + r6 Z( v7 ~- s8 F# Q% A9 X$ W
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + E9 b1 h/ |( d, r* W
我对神发誓,我永远都不会说再见 - W6 H/ u a2 Y; g( r
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience - j( `2 l0 x; T, j5 e
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , y0 c! w, @2 y) E3 {
You know I love you dearly the more I′m going away
! u" {* [ z+ ^ @0 [你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
, h) d# v2 u6 W- W9 p0 r5 TI′m going to a foreign nation to purchase a plantation : G6 H' B% t- n; }5 p9 Y
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ' O6 h9 Y& M, ~3 v" z
To comfort us hereafter all in Amerika y
6 N! N- Z! t: B来抚平灾难给我们带来的所有创伤 a# C' @1 |) f6 f
Then after a short while a fortune does be pleasing
6 w R3 g* v: B/ s0 U不久以后当一切都已经平息
+ l D9 f* z2 W/ a% QT′will cause them for smile at our late going away
. @& C3 _: Z: c, e我将让所有人都因我们这次离别而幸福 , a" @5 z# t7 Y. _$ u3 v; _
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
/ [4 _7 Z3 D7 i! e0 A7 R 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 H3 D- \8 p% c' }
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # R: J) R( o. A* `' } ^2 p* I$ h
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 @; @$ f( _6 F8 z
If you were in your bed lying and thinking on dying - H) X% K2 l" Z2 c# Q, L8 Z2 ~
如果你躺在床上正思考着死亡 ) L. X1 Z; C% R2 P9 V
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! l+ _# j, X4 f) F1 m
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
$ R- r2 u3 J8 k K* [' pOr if were down one hour, down in yon shady bower % c+ b% j, K) J) Y' A
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- v, z; v4 K, r0 I2 S- S' hPleasure would surround you, you′d think on death no more
8 H3 d9 f! o( n 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 w! K2 _4 n5 D' |Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
0 o. U. x9 N- f% ^( i所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - ]5 m; N a2 _$ B
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; a8 z) I# ~9 \& d5 L4 E' M我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 - |' D0 K2 @1 C; T" F
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion % ]. Y0 i: C G+ I: m2 A4 K
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 ]3 [) `: v) P" j) \1 i: o( P
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, J# x z; } `4 b; ]7 r沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" f# u/ G" h! m
3 g' s) w1 ^0 w) t2 oCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 n, s- b2 r6 J1 K. w/ A4 J! c; \
. l( i" \0 a. B& h) q' |$ O' n' Y! j/ ?. e, J n
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # M) V5 `$ I, w, p
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: U1 O( I# M* H3 p
! H: V w# E) N2 _) M* jCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 V3 F, c% h* u
0 `* v$ c0 K) Z( u14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 3 `; h; ?& U5 H0 U/ ] Z
4 S& j1 y9 ~# w" h; o3 t. Q2 |《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 O9 @( O( k$ Q9 S$ T" n- Q6 {& J# y/ {
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: a8 Z" q' I: a5 z* S4 d/ d9 F# o2 ~1 x
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|