|
7 z# q7 V; l3 Q/ z( T* n9 L( L8 Q/ j0 R: r5 C8 ]$ X, r
It being in the springtime and the small birds they were singing
- v! ]- B3 x: m+ A" ~6 U+ ~那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' `8 B0 T# G1 B1 |4 P# ]
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ( R; M' D' \% g3 B3 O1 L3 |' w
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ d8 |* f N: e/ Z/ B
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; R- N8 G$ h2 z! m/ C4 w3 J ~画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# M% M. m* @2 K& C1 cTo view fond lovers talking, a while I did delay
; r- r. s% U+ K& i$ x看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 8 l( V7 j+ `% b8 m' R5 S
She said, my dear don′t leave me all for another season ( G- ~" E, M: O0 p m
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 `& g4 W+ u q3 e7 n
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 Y: s8 Y5 r' R' G, J3 R7 U) L* T虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ; m0 L u% |- Y! t
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation* H4 a2 x9 j: C! o) |
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 f4 w; @7 ^% ~* b* o) @) L
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, g% W' {* E& m3 ^% G* C+ E7 }我对神发誓,我永远都不会说再见 " c: B+ f( T0 g
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience % H, _2 D& J+ E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
9 `! c5 h" k% I4 r, m% eYou know I love you dearly the more I′m going away
% f9 O. _. ?1 C' R# Y0 A' e你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 Q- X& B7 R% T
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! K6 W4 g0 g/ ]& K% B2 B我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' H t( \0 Z0 hTo comfort us hereafter all in Amerika y 5 X6 I- [8 A8 d3 G1 O+ S
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" ] ~$ |- l% N' i' S/ p- }- xThen after a short while a fortune does be pleasing ; H$ B/ q: O D: R
不久以后当一切都已经平息
8 i N |! g, ?6 X% O, YT′will cause them for smile at our late going away
# M, {2 A. C! G$ ?, P U1 g4 S我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' ^( w* q. C" ?; L/ d3 hWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: W8 T |% V$ f/ |3 e* Y% T* e 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 b# i' _2 v1 I4 P, \5 u6 R
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
P& e) e" B7 b) r" o5 u( c我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, J- L9 @, `) B. ]9 uIf you were in your bed lying and thinking on dying 4 `9 i O0 {* ~1 }2 H5 }
如果你躺在床上正思考着死亡
2 U5 `/ @$ d% B ?. r7 ]The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ |5 s2 O( R3 y# |" G 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 . B* N) e( p2 j1 ~7 e; X" K$ B
Or if were down one hour, down in yon shady bower ; j* i' i1 S* a: P
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 i6 V1 q* m- F6 G% E
Pleasure would surround you, you′d think on death no more0 r/ I1 R! p/ G& B5 \
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
' b. ?) X% n7 K3 ^6 QThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
; P4 U7 D- V6 U. U8 ?所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . J) Z& b. e7 S: p" R" @; i
I never thought my childhood days I ′d part you any more 8 I" L/ p, [6 k1 x1 E+ I$ \- Y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 Q- E$ @* V N8 [
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ! z) Q; q- f0 |* o- d
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( N, o r- N! p, R* V
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore $ D7 |8 a2 s$ K+ H6 @0 g
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 C% S3 m4 P" T# V: p( ?
, U b4 C% @- {& {6 i YCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% C* W1 e" Y9 u8 W5 T8 e7 `. [+ v
9 [! I' j& _% f3 K$ E
% Y1 e2 f! q, s爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 9 x: C- Y) h, l" D5 A, p* r, {
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* T, p4 X q' o+ q7 m( O- D3 @
: A. R/ c- v5 U0 N0 x+ |Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 [6 M5 p1 B, y3 b* N2 R4 A3 P: {
1 b" |( [% t$ z. v, U0 c14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! L2 U }- k1 z3 t8 s. E G! x
% I$ d" c. V8 r1 T, M- \/ X/ l《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) T4 O# b; L+ X, _8 L
/ ^1 ~* T4 K1 lFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 c: d4 u) J4 n) M# k! R; e* L5 [# z+ h1 Y% x
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|