杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104547|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& M: A$ j8 z1 ^( H1 _
. t# S" }( ?( n  M* F+ K+ w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" |7 `. p# ?# y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& s4 N7 F+ m& h4 ?& G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" ^: R$ i, n* Q# X! Z- e【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, f' C0 J+ g) V' m9 ?2 w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 P" Y1 ~+ L0 U) V0 E6 D; F  S1 h2 J, A7 O9 O3 _  {7 \' ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 ]( z& ^. |- W  R5 Q2 _3 M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- t$ S3 c* G2 e8 I& v  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 j" J; i! x' P3 e) i+ m  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) X6 v% o7 t4 d  Y: ?+ t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 W5 E3 V8 X2 y7 w; j  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' u1 T9 `" o5 Y6 G5 T8 k4 A5 c
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* u6 {6 ~2 E9 V) G: A: J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ ?1 V0 ~8 I+ L# Z/ U% [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 c# w, v% ^# J/ H1 Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 l8 c' O+ U0 \) m3 l' q, H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ j1 o% x$ h0 t7 M  E& @7 {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 G3 a! V# n6 M$ }& |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" l8 T. Z/ K, [  v* l7 M  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 O3 O( v0 X$ W* K4 l4 \& r  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ ~9 C  C% J: `& ^
  [b]弗:[/b]不知道了……$ F% t" m" U, c7 Z% m6 f/ w
  [b]苏:[/b]记不住了?$ G" I; C, ^* q3 @) u* J$ F  R) V) a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. g8 O6 l8 N" E1 v( H. o  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& r: P( J1 d; v! E2 Y( f  [b]张:[/b]难。5 c# i! X9 v% k( x; H) a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  F+ n1 m  w+ f- L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( L9 }) L& `" m9 G
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 L' |3 o# x/ M, W; g$ |
  [b]张:[/b]是的。0 j# E. p. ^8 p# v, x  t, C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 I- V! `# O( P% A+ y7 Q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! R& ^% N# W2 C7 Z! [  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ q+ G- \3 a' S% `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% c0 D2 O2 Q1 O6 s- H" ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. h9 j9 `5 B+ }' [  u: U# D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ H* W4 o) O) r% _4 Y. c
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! B* Y/ d; G0 h* ~$ E; y4 A
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 A  Z5 \0 G5 `5 ]" f/ R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ C  k' b6 e; F  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ r3 B  q# p0 j# }. `& E: J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. b+ D! E: F, t& n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 N. v& @* q' P) U  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) H7 H* Y9 d% X3 `: _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% |2 q- D8 A5 S- s& z6 U  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 H0 k, Z, m) N/ q+ x0 T7 @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. X7 r( e# L+ ]* N
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ [' D+ a' ?% {( b( B9 E+ \
  [b]博:[/b]没有。! J/ [0 H! W, g
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. [& X! C& t" @  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 H4 j* z8 m% j. G: ~& {
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  N4 {* a7 U5 _, H* L, g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 z7 x. |& g3 t) ?0 d  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- \6 [1 X8 o& Y" O  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 P+ s( y: H. y7 |! I, ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 u$ i$ E& O7 w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ R% i) h9 }8 |, z8 g9 l9 N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  \. X9 ^: w3 I/ F/ _+ D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: N- d, E& M; t4 [' _  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) S3 I3 q4 [$ D% k' N: a7 o
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& I% a3 f$ M3 y, d9 @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: k0 k% K( e/ \  X& B# m  [b]博:[/b]……; I8 r0 m+ p" w) O' ~4 R# Q& r9 C
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* T/ @$ F( A/ G  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* z# S: V- a% v2 `6 P( r( p
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* T( C# V; L' x* Q2 E
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* J8 d. h, q/ |5 K1 t! c" Y8 A1 H- D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' t% ]4 a& i7 ~% U6 W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( H' H8 ?: y( I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# i) C. B% x, d2 T  (四位均笑。): G' t. k' B  H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ ], b2 N+ G9 T3 b: J1 Y  [b]苏:[/b]为什么?
$ }9 d3 {5 f, s  Q7 ?% e4 c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 T; `+ Z# Z0 c( n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& m2 [4 l( a' V  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ ^, r4 m1 [0 d6 M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' S( e; K6 k  }7 B4 e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" a1 f& N2 O+ E$ `5 ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ I' p( D5 I3 |+ q7 {# U7 _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ F1 t1 d  [- {8 T6 b  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* c, p0 u& A: F& r7 u% ?
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 r) Y5 ]/ Q, x) |9 }
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* k7 V) ?: y7 M& ^  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- C6 K9 Q% q5 x& Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 X" ]) z! r. K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 b2 V% x, ?) ~
  [b]博:[/b]是,不一样。
  j6 t6 I1 L4 L  }9 T  x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, T- F- c, G& U, J4 _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% Z; ]% |! z8 ^, i+ U/ l+ @
  [b]苏:[/b]读?
3 i, ~7 \+ Q+ a( d1 {& C  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ Q' i/ v: e8 b& _% k- J/ p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ D/ B3 l' N! j# l8 Q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- ~: Z4 \3 I/ D" E6 c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; W7 _3 q: H+ f2 t8 p2 N
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) V' P  M9 ]9 m$ E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; A6 G' Z- f: P3 q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) p  g; I: _. e2 j
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 \4 G# H$ C2 V5 z/ s5 [
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 N, ^/ c5 s+ O7 \, E6 P: ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) u! p. d3 \  D6 @/ }  ~  `5 s& D
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% y7 V7 K/ g+ C: e  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& ]" C& A6 ^4 Q: H/ a, i
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 p% q& n0 ^) m+ w' o  [b]苏:[/b]哦!% J- z) g7 e0 c* n& w3 X" d
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! c, w% a9 s, n3 I1 K; B% g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% _5 A7 }  K! K; f9 h
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( n* [4 r( X: z; I  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( A3 h" f1 z- ^! Q0 m8 A9 e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 n- Y# ~4 C* A, t5 v# o/ S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 {4 l$ F. f* |
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ w/ w" u) _4 X  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 G0 n5 Y. u. B. @- |. J! i$ H  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- h" @+ X5 Z1 {8 S2 ?8 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. U* H# o$ N: Y" g9 [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, j9 L+ v* y; p& Z; F! X5 w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. R2 _9 j: s+ O. ?& b/ ^0 d% F
  [b]张:[/b]是的。2 ?$ v% E- W9 ~* \$ S0 i1 ^
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 T  W; X: R  r! J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 h# F& H3 c$ K9 R% T+ ]- x, Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 K9 X2 s+ B, Q+ \1 c2 P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 o" y8 H/ m) P; P: s# g* p  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 n9 H" ~1 r* c, |' X" X
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ H  f7 r# \, ~
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 M: v4 G0 E8 M  x  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ ?) f1 Z3 I) d. R9 k

8 @- J! p- W$ ^* ?- {: y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 A% ]8 a7 ]. C4 e( M
# e' F$ D+ g- V; M  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 U) ?0 N# E0 }: a$ n
6 [% ^! o; A2 [# w- ~! N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! A0 E  Q) i  Y) q
7 G  \6 ^5 i1 f  Z  z  苏:时机正好?( g8 F7 q' U5 |, |5 M* _* S0 y

9 S; r9 t. F$ ?. \  l  张:是。4 h9 e+ h6 u# O: q6 t
+ B2 a1 H% b5 z2 b7 \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 Q) u. g) G: p# L
% S1 M5 t& F9 [3 ^
  博:公使。5 }: c( M& c  g; H, y8 i3 D; I

  }  D- t: i; r7 l4 f8 l8 v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ n3 j* e# T& o$ a/ J8 x
4 m! _. Y% ~& ^' P+ c  k- ]& C& `' J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 g9 ?( Y$ E+ N# Y5 O/ x

$ t' r2 ~' |2 W& X9 \/ l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! S# D1 T5 N. J7 o1 \6 _  r! n) b% ~# D- W+ ?5 V4 s: V1 K
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: z# a1 Q! D7 `" p1 }' w* U' D- C/ a+ Y( Q/ _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& \8 H, |+ M4 R. X
  g: s  B1 H. T  J* O- {  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( ~+ n: n2 \" x0 p. {
9 h9 E. s& b, W* D, I# m7 p6 A1 g; f
  苏:哦!
! x' k% ^* Y( z9 [  O: F) N
) @6 r. G' Q, F- p  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 W  Y2 R5 j2 T5 p8 e/ K- M
$ n' B$ B, O& `. b9 }( p! h
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 b% P# E$ q/ B6 k3 @8 v4 _- q. j+ ^7 m) G4 O6 q* E( H$ t
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 S3 T6 V% j: o7 @! w7 y( Q
* d! ]' ?% E+ k" {, o& Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 m4 t9 q5 c4 l" f. O# Z" e: l) H, |) [6 q3 j: @4 r; `2 A6 z
  弗:是的,说泰语。
. a: x5 N$ A, Y3 F- o; T! M) e
$ B* q3 z& M0 m& j& _* @  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' ]8 s2 Z& `& H  ]/ |: k1 I6 Y+ k1 [( W% f5 ]) g# y3 V
  博:还从来没有吵过架。; a1 ~$ O0 k8 V- r4 @
6 t4 _5 h5 d" Q' _" L' c$ u
  张:是,从来没有。
4 G! `6 M! k/ U& r% V4 f# w- d1 _6 ]
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 R* \) b6 P/ P/ O  M
: A1 B+ y, H* L9 y) E  J  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* e5 }8 T2 r4 x8 i% b8 j6 t) [+ p" b* b& ]6 X( u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 R9 T5 e% T1 ]4 `7 Q

5 h3 B+ M% g5 a' l- U% ]  K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 m3 o8 N  q. `  |: d) p
. R, H# P8 y" ]4 m( e3 y2 v  博:从来没有在那个时候见面。
4 @# R, a' H, P: S" {
% o5 W: m& N, a+ I) A, M3 e6 |  张:哈……
1 H6 _  ~& Q- U' n7 F4 z$ l/ ^9 F. N; Q1 y. f9 B& S
  苏:尽量避开,是吗?: }0 w8 ^2 Z* x! K
3 Q9 g- l* b3 g  e/ V
  博:避开。避开。
) C1 d2 v& z% y9 s" T- {  m% z* `$ V$ [; l# x; W& w
  苏:那英国呢?
. @) y! |; y0 [  N8 u( V
2 P" c, i9 c: E% U  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# T" X8 u0 R* D* T. s) q) y& x
9 H& O' L+ Q/ B9 b; L) {7 t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, N& @' K2 Z$ \( V; ~  W
& G7 U9 R- @4 R8 p8 {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( i' c( X  x7 W3 m% s
6 G' F& q: i8 i- V7 K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- l3 R* G# N) }1 {2 t( V7 M  [
  u% @3 k5 }+ G4 Q% N8 P( M  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" r1 G$ {' q0 H0 f

# S" Y1 i7 L) Z7 q# P9 E  F  苏:那作为朋友,会怎么做?
) L6 i# \! u, q* _# T8 X- v
* f- q; ]' n% p6 o0 P( f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  l) y6 p/ H" N4 [( D; a
8 n# ]! A) @* P# ~. ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, j/ z" l0 U+ x' h
( l! Q2 ~4 |" V5 v
  弗:是的,会交换意见。; y# u" X% r" \3 Q6 m

/ }( {0 `( @  `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  A& \0 c4 b3 g/ \( w% B+ d( Y) w$ E1 w& h
  博:没有困难。
. _+ e' ?6 X6 |/ K5 A0 q8 ?
: K* q. v, Q2 P$ V( T0 P. v% E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, S1 B/ \8 t5 b' M
0 r5 n4 f) W3 {$ [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" Q  d& I8 G% b4 {: ^5 F* U
! g: d, d. |& V* M4 \6 E0 _( ~
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 L0 P' v! ?! g( l) t' f
/ ?. P7 O1 J4 G$ I  S  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' y8 p$ i: \( P6 d1 M- o

! J9 h0 x! ~/ d' _6 _) ?  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* H' f, u0 M# |6 r# j6 c$ D0 F: \, `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& z9 K2 g" F, x) V9 w' o( ~+ z5 ]. |' q
  弗:我们必须保持中立。" W$ P* g( i" @/ l$ s* b4 B& J; o

& p+ E* W; t0 v1 M  苏:始终保持中立?8 T" A& j6 u% g
' {* y# a# Z# x% g7 {" a
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  ?$ G9 Y3 P7 y! j  |7 N- ^

+ c% Y7 D; J2 |2 m! G, }/ E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! O: u8 R0 t8 Z) w- I* w

2 a1 D, @( a+ o& J# @& S. v  弗:但我们不理解啊。- q1 H2 T1 Y. g: U. x
) X% O1 \; n/ W3 {4 J) z
  苏:不理解?3 J4 B+ K7 h$ J+ k8 e
: v& ]! s/ P) i% L* @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 Z8 `9 T+ [. o5 i3 g% o
  w4 s2 _: L* t/ r# ?1 h. a' l. Z( c  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 c; C! x& y* a9 S& b" n' C
# y6 y  A# D6 R; F, [
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 E$ k' G  F! y9 q% ?

8 l4 s1 I9 l1 ?; e' |! _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& ^2 L0 ]" U1 Y( c
) V+ T& y" p, t, y! o6 |
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 _, V6 f. m' J

+ }2 c, K9 _7 s$ c2 ?) ^  苏:中、美是同一天吗?
6 }/ ^* {) ~7 x+ h) `- I+ w8 r+ A& ^8 U' z, n) V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, k9 J6 k& t+ ^- V  V' z. G, d0 G6 ?8 o8 S
  张:是。& M) v1 R4 `- ^3 w
& X) `  A* v2 d9 X) T9 t) l
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( S5 @% x7 H$ T& g3 J* S
6 m; D* i/ X$ r. ~# P1 c
  苏:张大使介意吗?/ c8 i& [, d, A

* a8 I2 u) w5 ^0 S  张:不介意。5 n' q4 y+ ]+ Q

; |0 Y5 {  T& m7 Z6 G1 X$ [  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" L& v; h( z. r! J9 I4 B8 D

5 z+ x( S- e* ]; [2 X1 w( r, Y  博:苏提猜,不要想得太多了。9 }% l4 m2 Y; H; Q& x9 q5 c
0 h  Y3 R1 C8 o/ b6 r
  苏:泰国人这么想。
. s  R; w6 ?" }0 m- B9 _$ l
$ v! X: [2 M! K! G, V  博:我们不这么想。# k9 N( z: |# i! y/ J% H9 M. n
- z3 p: c  s) _
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 h' h2 C7 c& i" ]3 R/ |

0 D6 V7 ]& |% Q$ R3 B0 }! g在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. b0 r8 V& a( w  P7 {
/ y5 l5 j- U& i" V/ Y( g% C4 V% {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# L2 b& P9 }3 u) u+ {
6 b3 r/ c/ _" C$ i5 @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! u0 I# @+ C; h' s5 G0 c7 i! y( _" ~$ I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( U$ G' m4 W9 S6 ]2 X* ]+ s: ~5 u# I1 a0 N- n
  弗:是。
# o" r7 n% s; ~; c
8 o, [7 k" e5 y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) C- V" q& x6 S1 F
; P9 Y4 R6 M5 p. A" T" E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 o; r+ U9 a; g4 i! v7 ~
3 W  x" M' R* l( e0 o  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# C: |# N! |3 r* d/ w  h

* x# Q0 p8 |5 d: h- A7 o  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 L4 F. x! @1 m: V/ e& d6 w3 a9 H7 u
- C; J7 n9 z' i% p: R/ o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% k3 d) b0 b& I( A3 J

. I) p+ C6 V+ W" m( u# a, A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 r7 G# z: Y! _& ?3 U7 y, c% @
7 a; ]1 x& `2 Z+ r) k- h$ I; J
  苏:大使感到糊涂吗?7 \* w, o2 [+ p* C1 J$ a( v; E
* z$ @+ p* G6 m  t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; z! @; N. l: {% ?# e
4 w  G% R: ~' ]  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. F+ m, o" i' y* \0 ?, j1 y/ v, E% A- i
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- ?6 d* P1 P& Q/ A
# _* {5 P' l) n& o  |6 v9 l  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, v: U# t5 D, T  ]/ L4 e% B

" V  G; H! s4 r5 d- r6 _: u) n  弗:哈……1 x. o, r7 R6 L
+ h1 I- A: Q' v: N) B1 I
  苏:每次来都碰到了“革命”?- [* I) x  [1 e' l; w
" m8 L* U$ W8 |5 z! |  ~* L
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 `4 j% `  i- w( U- {  B
* l1 X# e" X8 h- l5 A, j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 E) P% Y  m9 L0 N' i. Y4 ^' H$ R8 a0 N$ S/ [$ \
  弗:那天我在英国。0 h7 ?# T2 [; f

! E- j! Q0 K* f: `5 c; k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ G* V# L, a7 D* M
3 j/ P0 n( K, `- W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& U- |9 X( ]) I; n! W
' l: y2 K& I1 c7 j. S" A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, }- a4 V+ e  m2 V1 [3 R5 X/ ^

0 M% Z4 s3 Q( T, [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  k2 F' [- u, ~" L1 _, Z6 i/ w
1 g' n0 f( ?* G- H" p5 @  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ _# O! J9 J# q; ?/ X

- \. n3 X+ Q0 ^  博:那你说说,有什么情报?
: v8 K  a" A, S/ K6 |) t% V; {. C, m5 \! ~; o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 o; g8 H  d0 s& v) w0 V
' E- S' E# W3 H( O" ?$ c& e  博:不对。
, G8 y0 E3 v% u' Z( m
$ U' A3 M0 s" B- P, z  苏:CIA,可能有什么情报……
6 a+ T* O- q8 r# K- [% F) ^% S0 V4 ]3 ?2 n
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 c2 _, ~* E* k% }6 G- S. V

3 x% }  @. {" i2 d0 M1 h+ F  苏:不是事实吗?& W9 D$ B1 z5 U. A0 p$ \) w

9 A- O2 ]9 c6 X6 G- P  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ t& r0 l/ k# r9 r5 x" a
, z7 \( \7 \4 q6 y2 |+ @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: B$ ?5 l! g3 e0 E7 n3 W& r

" x% U0 w- {8 z) u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% L" E# X: @9 o$ R
5 Z" b: @6 ?6 m6 V" ]5 f  w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 q9 S5 l+ l  r% h$ j
# T8 s+ @; m. D7 {8 C1 i
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 h3 a# ~2 O* j0 Y* y& K, w1 J& ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 X' L' }; A# i$ \8 k
' }0 ]) H- N4 D6 ~; k: e; O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 [9 w0 b  R8 o2 N8 k& z

4 E" t4 i! }9 x( S0 e, C  苏:为什么?损失什么吗?" `3 [- H# Y8 o' W$ C
' X3 i2 Z+ q% e% V) o: s: A
  博:是。哈……1 o4 h1 v! q% J9 k
  U, D( ?- l. C4 ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 l0 \1 Q; e0 n; K
! i4 ~1 I8 l$ W' I. R1 z0 B. Y  J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) p, i6 x+ D$ y2 t
( g4 `+ r1 a1 o5 G- o
  苏:大使在泰生活愉快吗?! d9 k+ t2 z& Q* T1 R9 p7 X+ J
6 v  Z4 e; h6 o$ @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  p3 t+ G& f6 X, g, D6 [- [

: G! m1 Y7 E. B7 H1 K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 u  e2 v7 P, F5 n
6 `. s2 A6 f+ R  P7 E5 Z! G, Y  苏:这样好不好?
* G  w  P0 D$ |; X5 C5 L( b- k3 f1 h4 a6 p" }, q" r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* j6 Q7 g- o  }2 g/ i
) @7 @. a, o9 G9 e, Q$ c  W
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 M% B: t1 B8 J' D7 A* L
2 s# s8 C+ H' A+ N7 y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) X  [2 ]# S+ U2 e/ ~( N+ c2 g
5 ?( K9 U" b' Z1 W0 M& g3 [  苏:泰国人?5 B1 |8 W3 ~" T

5 c$ f" ~2 i! o% l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! f( N3 ?. ^) w0 G
" H* X7 b3 d0 }" V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. y2 b4 b; v* |5 a( q' ~. ^
& M; l3 E8 ?" e1 ~7 J
8 k8 }- E/ t& M! z; \$ D, O
/ W! E8 x8 X+ ?! v7 o8 {( K
( x7 X, A0 n1 S, o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 r, x& B& T- V+ K1 Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 17:35 , Processed in 0.057269 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表