杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116285|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; K/ |/ ], y+ e+ w* y' I" \/ |
% ~3 r+ U* h  `
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 I  E, S' @& `) n3 s3 D& n# a[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 `3 p9 \: |/ y[size=3][color=#8b0000][/color][/size], \$ f, D% N! K/ h2 C: x( l' c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, N5 P$ C# z: z# C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ m0 x. }7 M* Z; j! o

. {: R. J3 u3 c[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 A+ G6 _6 Y2 X! _; V. \, g' Y; n  L[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& V( \6 Z  T3 v: A+ D1 b/ W) [
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: E# L0 M/ ?9 e6 h& [% h1 s% R
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' d6 z5 H! U% L7 U5 C8 I6 A8 n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 ]( v0 O1 r" S* c  w
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 y/ _1 f8 s$ l1 b) }5 q0 x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* L$ [$ R) ~) }  X& O5 V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 ^$ D: \! E/ ?2 y6 g  m  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% x8 T5 F, g) [8 `7 p( R: P& R( f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; l5 D) s8 E# J6 k6 P: a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 N! U- J2 l- {0 n6 T# P' O9 M% a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 U# n6 ?  j$ R1 F) @7 _+ X2 x8 t  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# d) ]& T- H, m  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# d5 X" |) [0 I* \1 P
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  `* z* I5 g/ H' }  [b]弗:[/b]不知道了……! E' r; D/ ~9 E
  [b]苏:[/b]记不住了?6 V! j) K6 q3 ?% i3 z/ }( T' ?' q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: N! D9 R( M$ k! m& @- S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 E+ w  ]/ g8 f4 K+ G1 g% }  [b]张:[/b]难。+ M9 @5 x9 C. x
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& O; Q: n  J- l$ [
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 R5 H+ b9 p5 a, \, r" _# T" r( z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- x6 \$ L0 w: b6 Q' X# y  [b]张:[/b]是的。
* k1 M: v- L, t& w) E& z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% q+ _0 O, c/ j% [& G7 f* I9 E  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 i+ F) {' E. o+ W- b/ v0 g( S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 I) R: u, a: i0 F; y* s1 L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* |- T! R" l: r9 A" _& m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 P; C* p) Z+ @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, p6 s. v8 U) t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& Q1 @( r% n! Z% A% \9 m4 i( Q  [b]博:[/b]政务参赞。
& J. u/ c1 T- l3 l8 O8 ^  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: r8 `. {  O  o- X$ m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* q# U/ Q9 F7 b; O! E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ }  f4 p. w+ B  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" u" [2 e/ i+ j) m* S" a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# P- F+ R( W% N" V$ [/ G0 l
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ C0 g9 s0 D, R
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 Y6 Z. ]% i# k/ |7 q( [( W6 e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( R/ r/ p, l: L: h" ]: O  [b]苏:[/b]没有教科书?3 c& L; j; G/ d! l9 G
  [b]博:[/b]没有。% W" }3 K) ?- k$ Q6 u7 n% d: D
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 l5 d7 _% y( B, U4 M. z# @  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 \: }+ _/ }6 w, R. z& T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ z- l$ s/ U( z) u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 P4 U. y* ^9 h. W- S/ J
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) @1 }* F% r+ c
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( v5 q  q& o6 Y0 Y# d$ N6 z  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 e6 M5 P: h9 u9 U* Q1 K4 Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 C( u9 R; [' {( F# W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, ~$ c3 t  Q( t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" ?+ n0 C" ]8 ~! m9 p' b" W# T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 M2 |3 T4 {- d  |5 ]* X  [b]博:[/b]截然不同吗?
# j$ d/ S# g, F, G5 x+ D. W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 h" }$ }4 O, ]9 }, I' E  [b]博:[/b]……
( n/ a4 f* d3 `, W; `  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, q# S9 B& m( c7 _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- {; c. _% y: T2 K( N9 |+ N2 {6 D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  F4 G( R' G4 V( `  {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* u7 R  c/ \& {; [. v2 I) x1 P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; m3 _7 k- R$ U- H0 K- k# B  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 c. `( @! E- K  @( O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: u8 n$ }& S8 L4 @  Y
  (四位均笑。)! ]1 Y& h. k% v" d9 A7 t+ k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* H' W# `  k5 n9 B
  [b]苏:[/b]为什么?* ?! P$ _; f6 S. h) j
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 m9 q; Q. V* _1 ?3 ]9 O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 v. V$ a1 ]. X/ s6 Q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 U5 L( V% k. c% a  Y+ ^; [7 H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 K% [7 L7 m6 r8 W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; V, I5 |* \( b+ M: J+ J/ j  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, L4 Z, G% f8 J: [: U# M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" [/ Y3 _5 C0 w# D7 S1 Z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 D3 g/ g5 ^$ V; B' Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 t( U+ K9 f. j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 W( ~) `7 m1 z' J/ G
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 w* U7 K7 @+ f: M4 Y1 [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ P3 Y* K+ J2 h8 X1 h  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; \* m; \+ l& _) o+ H; l  [b]博:[/b]是,不一样。
  F, G9 n' f3 ~/ a; U/ D  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 ~! ?* L7 q6 }' f% j) f8 q8 n" |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 _6 G9 v4 \- z2 e/ f  d3 q  [b]苏:[/b]读?
% u' `4 h/ V( q8 t' b8 z: Q1 ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 E5 T( L2 C) `5 k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 i4 K6 j' |/ E5 Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ q$ g! H/ ?6 p" J  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 G* G& H. a  B4 F, t5 y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 R6 p& i5 H( h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 ^) a9 g. ^/ L* H4 K+ @! h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( C0 h' M4 b& A+ J$ R
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# Q9 [: p; q* q) r4 i- e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" _% @! U3 r$ \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 t, U0 p5 t; Z  T% N4 ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( W: ~6 P  J4 g6 e7 i. [$ I! V( R
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& F  X3 S( V, z3 T& P2 e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 c7 [, M' D; d% J& `7 N
  [b]苏:[/b]哦!8 G* T. H2 c7 M' p
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 M+ T: f: K& w
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: e/ J" n& e! f; l( ]' A1 Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 N2 W0 j% b) M; Q# K- E4 X- V# i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, k4 _( Z* K1 Q/ t) l9 T) Y( x
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 L/ K; j, X  _- c5 A& E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ l! [* ]: s2 j2 T  H) d0 v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 G+ d5 O$ M! w4 P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 |+ Y7 ]0 X! O1 x" x: G
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 I0 f% Z5 h7 r  x+ \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 o; `7 b) w$ O4 b! O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 _/ I- ?' _  ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 N: W/ {; _6 t
  [b]张:[/b]是的。
8 s8 Y/ V" z6 P- @& |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 f# K1 V  A. \0 U/ m; M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ C1 S& ]  d7 f( n  H& B  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ m& F0 q5 U9 c8 w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 Z5 x. }6 _2 l8 y( E9 B1 I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; r8 `2 m4 G7 m5 w0 U% X8 w3 m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 h  S" r) @/ A- T9 ^  [b]苏:[/b]我猜的。
+ Y' e$ Z5 E+ w  P9 z7 \  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: e! V' `8 @- o1 e2 R/ {
- {4 ^- z6 S( v& l# ]
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: r5 S7 l$ Q8 n- y+ M; O0 Y) M4 I, j
/ R; t& c# H0 a7 E* ]; y! I. m1 W0 S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ |5 z2 t" w, m7 G( g5 V
/ Z9 Z( U) u% Q- m. |
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 ]& M5 U$ }9 |8 F
% T3 k+ V4 d5 `3 {, S8 V3 Z+ p
  苏:时机正好?
2 O, z* ?% d1 r  ^$ V1 {0 G7 M  F8 z
  张:是。
( D$ s3 ^! ]/ b5 b8 n6 O7 k. A
( ]4 Z- O+ V: E, m/ t  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 p% w: e2 c6 z# d+ p  m9 Z

! G  s# x  E% |9 \6 A8 `' _! Q  博:公使。
7 D# y$ f9 {0 h" h- W: A$ Q. L; E! ?7 X0 h" W
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ Y0 b: z5 J* q; A7 J/ `  i* N4 Y

) `3 R# K6 L1 G  R$ L  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 m  p. K9 w* B' N. Y4 E+ w# E) ^- L5 ]4 N" F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 @4 c9 [  ?( n: Q8 z, j
3 R1 ^; G" ^  J: B! V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, \( n6 T; |# d' z" c( |
/ N0 `& o9 s# B( {6 x/ X% [0 q7 H6 s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. {5 o. x& M: f. V
' D/ K$ N- j/ D) |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* i5 B, }' V3 H1 @2 U/ P* P

$ L$ V' D7 X( N+ m2 f1 z  苏:哦!
& s0 J1 ]/ E0 e
# h8 n' ]- g1 T& E5 v* r7 P  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' ]" y( k0 N8 U2 c% [, `& N9 U  @& {1 F4 j( {, E
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 h9 H. C/ `- L3 l! m% B. W) q) h) a+ L% E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 l: g7 O. |6 `  H* L

8 V  G) r) U* R4 m) ~9 E  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' \6 E, j' l( E+ q2 t! T
2 j% z3 e5 }& b; _. k  ]
  弗:是的,说泰语。( E/ e0 L; F" E9 n: m, B. c  y
$ g* ~7 v. z+ p! v8 S; b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; H( I6 s+ L2 Q8 @1 \! R. ?; ^( k
  博:还从来没有吵过架。2 Q1 @) U$ M" G

3 y/ g2 B* E+ Q/ H  张:是,从来没有。! v/ l+ E8 K/ R* S/ N. q

1 q3 K! j- \( w  博:用泰语说,就是“还没有”。" L* j5 a* Y6 j; i' m0 O
4 a6 m: J! j7 q2 ^
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 [+ O2 t: H$ b. _9 N; i: s$ t( ^
; Q0 ^5 a1 \8 I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; F  U6 @* B' [# }7 ]$ g

3 e" x1 L/ D* L& o+ ]5 A  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 x% u/ p5 \/ R5 A* T
) K+ E/ @7 m4 t$ \5 B3 z3 t7 P" e" J
  博:从来没有在那个时候见面。8 W  E6 E/ g% n7 G+ r5 p2 \" M
4 r3 o  n# l4 k3 J9 N. c
  张:哈……
% l5 Y* \, h  ~+ P; L6 f
4 S! B( ]) b  v0 v8 H- M9 K  苏:尽量避开,是吗?9 Q( g. A5 T7 y' {) W

/ f0 d6 h2 z, ^$ H. t7 j7 x  博:避开。避开。
6 U8 \+ E7 e; a1 ?7 U/ b* D+ m1 s+ @3 z3 K5 z
  苏:那英国呢?! H; ]; n. r. X

; p) r2 V- ?0 ^8 `  ?  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* P6 R0 {6 v( H

  t9 w! }+ _7 O+ R6 \  Q% s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' R' _, z/ w! D  T& X( q9 k* c# n4 Y" I' Z) s9 q* @6 W$ s1 h; p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ W& ]  s- F; [

2 T" C+ h, D3 y  Z6 d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! c; G5 m3 u& m' b3 B3 K' G: u( X9 c8 m# S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 @& M0 q1 [; V' X5 f0 I/ M2 @5 Q  o6 H+ z3 S" q7 y
  苏:那作为朋友,会怎么做?% [7 K/ Y4 X) A
4 {; ?& L3 D; b! h) h% p8 D
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) T+ Y3 U* S, |  D
, ?3 w' Y, `8 N2 V  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 y# _$ S2 z) P) J' H9 e
/ ^6 |0 ~! ~$ `0 E9 ?$ u  弗:是的,会交换意见。; I2 w  W$ U8 r
  x$ }$ M# y% k, O8 L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: d: S% k. |7 Z( T% m

) v( R3 n/ v( W& Q  博:没有困难。
) S& c" J, O2 [7 T' l9 X  W0 x8 U) U. [7 M- S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 |$ G$ ^6 c3 Q) Z+ w& S3 C
: t5 O, V; D5 V1 d0 ~9 C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 y( X' T& R; m, ~4 L
9 {( G; A( ?0 I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% D5 v2 p0 r! }# ^! W. H2 J
% L! t5 A& b% [" ]0 _) w$ H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ z; G( r8 n* L3 P1 R4 `: x

! U( Z- W/ \& w2 l" T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ O- K0 }: A" B8 O; V: }4 J; N; x% O3 z1 S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% [! M6 W1 K4 e# A0 u1 N. ]' c3 x6 F4 l5 \
  弗:我们必须保持中立。* [9 v% C4 B. P( u) }- T/ |

6 }. y% F0 z% t6 e  W( a( K% e( J2 L  苏:始终保持中立?5 B) r/ @4 e4 v7 w% r; g& [6 b
; R7 v! f2 z; N& X0 ]- v/ G* W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 L. R* p1 f2 ^) t8 c, q
9 c3 v* r5 a8 D  S# O' ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* x1 b6 i5 {( v! Y: T4 A% i+ p  w& p1 D- J$ e5 m5 A* ]
  弗:但我们不理解啊。
. M- g" {3 H8 e, z+ F- @6 l
+ \0 L8 H- j. _  苏:不理解?5 @: x( j) A6 b

  I. V0 k. C4 }4 L  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- H8 {( l+ K8 ~- G6 n
/ r" |! z: D3 A: z. U  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 G/ u; f9 h, B) S. Q3 K6 a0 U( H; L! ]! q; |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" E- i- a0 @2 w% e; U
) l% J+ F( P3 X. r  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% p" J4 }1 b+ D8 q  x
# Y/ x+ T" _, ]. K1 X5 a  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ G+ ]; B( S2 W+ D3 S1 `' @
& ]* s. @$ U; ^+ J% z. D
  苏:中、美是同一天吗?1 `3 _- K2 S/ ~1 o4 s
" l6 R. J) B$ B8 w' ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. \3 x# A5 u8 O) G( V, @

. ?/ I* i- K. Z; I& v( M  张:是。9 W* J$ ~" v% d: F8 L
4 z9 }, ^: u: {2 b7 Z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 K: o/ K) Z) D9 r
" w2 A' Y  D4 _9 o# \) B  f8 g3 A
  苏:张大使介意吗?
; n" p% ^- _/ R% q% x8 L
9 F4 l3 m4 K2 `  张:不介意。
$ T8 E/ \# B' j2 D5 Z& o/ j
/ x$ \9 g/ T4 E6 Q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) s" m& H0 j( U0 d. }/ l, F( l5 k
6 J* k1 m8 f# r" Q  博:苏提猜,不要想得太多了。4 D' u* F- U0 L" K( f! R, a$ @

/ p+ O- N9 m9 }/ g. q/ A4 Q, ~4 j  苏:泰国人这么想。
! E- N, z* C7 Z5 C7 e" Z$ V7 y2 F2 P
9 B" ]' A/ G/ a; R! ~7 ?$ {  博:我们不这么想。8 A4 m% D6 [4 E2 [  M& R. R
1 A4 a5 v( q* u# h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  {, B$ P& J1 Y; b  m# c
4 W$ x0 A9 U% u, }7 g" u) _+ L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 F" V! J3 P( P3 m8 g

( q' p4 b/ O2 t) v0 {9 I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ o; k+ a& c0 G0 F9 v( i- N
4 ]4 T( ?7 q& P  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( |! o: @9 v& K
' V# q5 G0 C+ Q  {+ r; ?7 @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ `$ V/ P6 P* k/ W0 e
- I4 p: ~* b+ r: K; L% H$ V
  弗:是。
6 L/ m+ F2 @+ p; U
1 u6 G/ e. Y2 y' p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ i, _1 X% o. p. p$ g5 k8 @+ f; ~' C3 m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ u6 x1 k" E$ W7 _3 p6 @' J$ |; v0 j# s$ p* K' R9 K$ q! Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. L* |: [( `( G9 g9 |; p  H+ l/ G% S0 I7 g
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 e5 O6 p) R% K) x! {

4 g  B; g" v! X7 a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; U+ [$ i8 \) ]+ ?& i
4 h+ T$ ]9 N" E: b0 {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 j  W0 n3 @! P0 y+ x

1 ~5 `1 n' V1 W) B7 C4 z  苏:大使感到糊涂吗?
9 c6 z+ [; g! h4 W8 T# U' H
% A% x( p8 B9 s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: Y6 H) z3 a% W6 b

- |  r( ^: ?' c8 R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ J; y3 \( @6 m6 Q6 K* d2 D5 L

: V- |9 C8 F' B) Q! P0 |) `  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ }2 J( Y. @! d5 q* S9 \% ^

5 `' x8 n  r0 E7 c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 Y2 D) `8 f1 Z- Y6 }$ [4 o( {% m4 V
  弗:哈……
/ a' s+ O( A( K2 q0 M
. i; j+ N1 V& J. Q3 L) |% j/ O  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 m# Q6 H3 k0 M. O  v3 p* I( V
" e0 {& J. d, h5 |* i% l  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% g4 |7 V6 B7 A+ G: k
2 w# F1 M3 K8 A/ }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 |) F* y8 M2 l, p: s
2 M& K) i* l% [2 p' @
  弗:那天我在英国。( ^& Z7 D- t6 b2 }* t! r

& K% R8 T/ e4 A' F* s/ Y9 ?  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ P/ o1 t, x/ c; b+ l( |6 m& X/ f6 G5 ^% e2 [0 Z) q7 u: ^& i, d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) I" n6 A( S8 ~* p8 A  {. R5 w8 E% o  @) k# S1 d- {& N1 m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ G, d1 P- A7 k1 J% P8 Y0 c& A5 g* T8 s) }: g0 Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% G9 T& n. p6 P) e6 U* b
& n5 d; H/ _+ {0 O0 S3 S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 G; }. H( d2 y. d8 G$ G* G) }
8 B1 X2 K# S6 ?" v5 ^( p
  博:那你说说,有什么情报?
. h) k1 R6 S! n& t
, U/ V: k( L8 v+ F. _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" z$ d0 F* I: t0 ?0 j, H# j7 g5 v  P9 V& l3 p# k
  博:不对。
$ T2 N3 J# |2 Z
0 C. [& N+ g0 x+ M7 D  苏:CIA,可能有什么情报……
/ [" P, S9 T; F6 T& ^: A( s: U( E) h4 @' ~5 w4 F/ i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) n5 d' G# Z4 C; G0 F
/ P" d+ p9 ~6 _+ P2 X
  苏:不是事实吗?- z- c, {  g$ m: s/ _1 y
) h- d) w' g* |$ |
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; P9 F% ^: }$ Q% x* L

9 Y8 U( X* v8 x* H2 m  E3 F& B  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! F; w& E5 J0 W( F7 g; h6 \$ D
- B* Z& g& d4 r/ y' w  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# W5 N/ Q1 }; J: l1 ]
! F4 n" F7 I& e3 d3 G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* T+ Q, M/ m" Y/ T3 d
) `9 e* G3 ^7 E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! O( \. a. Q) h% T2 m+ B  X
, _+ ]4 w- \# G2 Z) u  [  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  \* ^$ N" a4 }) A# U5 i# \8 v5 Z2 w6 ?7 x& [, k' Q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' N" q  F3 k0 c1 ~
$ z0 G: r& f9 b- S! |" j
  苏:为什么?损失什么吗?4 @0 o6 `/ p2 S; o

" f) A; H$ K, f  博:是。哈……( ^% K5 K7 c% u( I1 d% P: i
/ T* v: R! z; D" L; h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% E5 n% R2 n/ h- U8 F+ m& B, e( w# C6 w" M+ E/ z+ `( f1 L, E# m
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 x4 x; \1 B7 j/ |3 m
8 f& y% a1 j6 K1 l  苏:大使在泰生活愉快吗?
# h* k# X. Y& `* U6 d+ w4 ^6 y  t+ R+ }* C3 b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 l4 {/ m4 q( [7 H# R: R2 ]4 @& c! j  n% v9 L5 P. P& y/ i( w! t
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ w7 [# X  O* D& E: }* D5 O* p5 J5 F7 J& F
  苏:这样好不好?5 a: h: R7 S% b3 n" M% @
$ H( U3 {5 ~: Z7 K5 r$ m( o. ^3 t
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; t! {) i5 d+ z5 n# h
/ F# C# T( v, [, h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* [. ?4 I$ ?9 c# z9 @9 c# ?5 P% e8 w! F! N% Z8 \, |( N8 U, T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 {) v0 ]1 |* g0 R/ }) n
- J- h  o" R2 G4 i: @& a# D  苏:泰国人?; {" }6 k+ _! G7 s* A% T
* s2 Y, K, K4 ?" r( O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ x6 c$ q; y) {# Y1 v, L: Q" |9 K
: f% M& z% U3 @9 N" W3 g# t  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# Q3 Q% K, ]8 ?4 J  J3 s" ?: D7 m- ?- x( W% x; D4 }
. f1 {0 C6 u' e/ `  ^
0 p2 u, d! M: E$ u$ u$ [! E

, b3 o' J& i4 w* G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   \; O5 F+ Y4 [* H% q. ]; G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-17 08:12 , Processed in 0.061667 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表