杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84158|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) e& r: `( E* w1 b/ {8 i+ T" o* j
0 h. f/ D" j; c& P- M[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 r9 w! X0 j2 x" u
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 J1 O' ~5 f, I3 ~) w, K
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' N7 O- b& F) {- Q  ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& `. c# R" t$ T! w! \# F) j
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 ?( j; [0 _. n( `) i8 O% t3 L
% m1 G6 ]4 v2 q0 R% D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! Q5 J) h. G" j& z6 T[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( n( R7 }# G5 }& O7 F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 R) j" L) o7 R( J# B& X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: r  N2 u+ K- e; T) J+ n2 ~  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( m: N. B2 \7 l2 p; C8 B  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 q0 u8 r5 {( x: E7 ]9 j* e
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, D& E& ~, S  u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 ?! y( a( U  _, b) {5 d  @2 E$ H' Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 \9 p( y! C) B: J6 f. ^* k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 O; B( x! R- N& W/ E5 A& B& O9 U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 [6 m7 x8 A/ [# W. ?- Y" A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 a7 d* C+ Y' c" [6 d
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( O- `: B* r6 v% b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 \, x9 P' i1 k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' Z7 I$ E# v0 h  W7 e- R- k6 f  [b]弗:[/b]不知道了……' p0 {# ~5 r4 @9 b8 I0 ]
  [b]苏:[/b]记不住了?. Z$ Q( ]. Q/ A& n8 M8 J5 m: K+ h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( D% f) L3 v1 D3 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, k( b8 W6 [: L' E, V! F
  [b]张:[/b]难。# K/ X: Q4 [( `/ e' d5 l9 z: K1 i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 a( [; n5 |( x* i3 n. j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# o5 `) F4 K+ r" H8 M& ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( H1 C! [. N7 J6 S/ ^  [b]张:[/b]是的。
/ ^) _2 p% `. ?; @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( B7 ^9 l" w$ V1 Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; U  n, u3 j0 ~3 Z" i, w' X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* W5 V3 X! R8 g$ x5 C( i6 x4 |* ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ [( I$ y) A& b2 G/ d+ y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( {! S. i* I3 h" d
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, N5 j- `1 D6 X' }4 I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 l) E# J9 N1 J+ u. Y8 N  [b]博:[/b]政务参赞。
  s; k( Q3 M& y" R, |; h( r  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 G, v" f( u9 r7 t, c$ U$ n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; Z/ l1 x7 P1 R: f, v+ B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) ?) a& x7 `9 ?6 k/ P/ R  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ D9 `# H7 M3 j. r4 n2 a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: Q2 Y/ j8 o& D& D# [1 K. U( _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, T5 r: z3 u" R3 f  F: x5 y1 S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 _; H' O% l' ?5 M, p7 G* k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 |. f7 ?8 B6 m, b
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 O% o( G6 P; o& K' C5 i0 }
  [b]博:[/b]没有。5 Z. u  r- L& ]' B( r- B7 q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 N; c) j* \- K! z4 |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" \5 h! r- [) P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; U- i) {3 G% o% g/ S& Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% |0 ]8 o, u* l  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. I; @7 i- m+ R5 Z+ T( N3 I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- d0 O, U( y4 `* `: ]( L0 P
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" k1 x( R* a0 i* s' |  j  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 t* Z  `. \) [  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 S" I' n. P) l: L& O, O. o9 ]: V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 O' S1 m7 z3 k9 I9 V; d' d$ G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" f, h) t0 n5 y0 H3 I1 F
  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 `# I' E! r4 p4 ?9 B) z9 X9 {) K5 O: y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 c6 M1 N4 S% B+ G4 [
  [b]博:[/b]……
, Z# E, H$ w* K8 x6 v1 F, x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ N4 K- D6 f* w+ i# }, P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 W" S, Q3 G) ~" \: d/ Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, {' Q) o; i& _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( ?1 v7 h% f: [3 I% u) r' R
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 o8 q, t" R) W5 h7 K7 m1 Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* Q) X8 j: K  r# u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 Q% x4 {, Y, H" r7 `, |  (四位均笑。)
1 D3 r# U+ |: O; X8 _+ Q3 m; d  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: @+ |( o$ C4 V: r
  [b]苏:[/b]为什么?
- r. ~* U0 }3 f* H$ I  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 O( {, q* [3 A& S9 i% _! D7 a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. {3 Z5 I. g5 ~- M- v  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" J# X7 ]9 r# O7 g: b; |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ s( u- Y( u& |; ~
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: ~+ M8 q1 l% q- E
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 O& c; }5 V( t4 |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# U: v" D/ N! U- c' v+ i! S! Z5 s  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 W% \  s) J" j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! K* h. L& y3 x3 ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ r/ r: q, {! t; q. I! U& }
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, i, f- W9 K2 B6 t  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" R% l$ a1 W( f4 R; T# B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ v3 Y2 U% v2 q3 U
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 m- r" \  \9 C/ |9 K2 i  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' H, V! e7 V# N) L  E: j0 z* M$ V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. M8 R+ j6 Y* e- b$ C
  [b]苏:[/b]读?8 e4 L, E% e8 @8 E! w: t
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% E) i$ T; \+ U# @, x! W9 o) |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 @' u& S- K, U6 i  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 Z9 G4 d) G  H" q* B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' ]( `( E# ~# j+ V  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 p5 Y, ^- x% [  G7 G, p- n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 A) f7 M4 a7 J7 t9 T  q" H0 ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" t4 o7 Y% n. ?, \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 Y; w, j/ Q$ E4 \/ A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) ]6 ^8 S2 n+ ^6 p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; A% m0 U2 |  W: A9 e3 v
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 m8 f- w! o% ^0 D  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ @( p% Z9 K* R) C. z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' T3 m* c- w2 |4 B* \7 Q5 ^' ^
  [b]苏:[/b]哦!
: x+ ]- b8 x1 g+ O" Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 T; ^8 ^5 _/ F' x  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 v" q$ o! |; A  p) F
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- I6 E" o- G4 E8 B; r. O4 b
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ `4 e  B, m/ q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 |. K  S9 ^; z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 o; R5 s. s7 }; X, t' h5 x3 q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' M, |, W% }1 J( O' H  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' D8 @) c0 p' X8 n  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 t. F  G  L  e0 q1 R- d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. b" ?) ~$ _, B  s6 P  _' P+ l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! ]3 j/ p, }3 I  W4 M% Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 Y7 K9 V' B: w, x3 ]4 ^  [b]张:[/b]是的。" w4 z7 H1 `+ ~+ i+ m5 N
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- B/ }9 \5 t" {# t) p2 w6 w
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! i$ v" \4 g( K8 _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: j$ N9 ]% Y. Y& c
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; z: ^! L' m9 R6 V$ I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 `0 Z# M% x$ s# m2 E; [  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: c: \4 l# |' {, t) x0 Y* y
  [b]苏:[/b]我猜的。
" W0 K, ~- A: P9 _: ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 E# H) W8 n9 i7 Z- w' g4 @
1 E5 h+ V4 T" U" l" Z, }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ E1 L: M  i- a/ J3 |

8 `) ^; J  g, p& P) s) i  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 _6 U5 I( o/ A; |, Y$ J1 J1 q0 S$ d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 j. D7 \& E) K3 x! x& O
# w8 {% v0 M1 _8 P. |: G9 X5 ~& G
  苏:时机正好?
2 |2 o  x& L* W! C3 w' s3 D% Z) \
; f' O' p  ]: ~# a( J) }# e  l  张:是。
* I2 K6 A- M2 \1 G# D& |! Y0 R3 d! R6 ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ x7 o- N* ~- J+ S- S7 a; i
* P, {( k0 Z; T+ t  博:公使。. M$ |- y3 @0 ?# D
, N* L' k, X- ~6 f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" C' Q1 Y" }# r. Q
* J5 E$ q8 _) J( g+ Z2 ~/ f; E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 ^% C: ?7 w. t0 J

$ J6 D* n! g- ]! I% f$ `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& L& [* x5 e1 h, q
* T9 b# z9 ]; e. R  F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; r9 Y  q" m  o- \, \& H# s( v3 [! ]8 M7 q0 @
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# S* Z5 x6 |: w' Q2 c/ o- x$ K, k4 r1 e2 k' w% {
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: Q' G0 Y9 P6 q+ T3 Y9 w! n

  v3 y6 E! f" T3 s8 N: g9 d; f  苏:哦!
$ Y0 k% G% B; L2 O/ x0 {7 g+ _; u8 W  l6 A; n+ |; j
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* X9 d3 W& ]$ E$ X7 X6 S/ l% x, a7 g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; F/ g" l. g: N$ k; G3 P
0 I; _7 p" L( Q, b% A* N
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 Y, ~( O- i/ ^8 x, w7 X0 K+ @6 ^8 D
- ^. ]: X! h. [7 n: j) E9 ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 s7 i$ }  p  Y5 S, z2 w4 ~/ Y. c4 ^! b& c5 M
  弗:是的,说泰语。, ^0 V+ e# M, T! V: i/ r
' {4 y' N+ i$ r9 ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) Y8 O, y. D# r- h( u
( O  t* I0 _, Z  博:还从来没有吵过架。- d- Y5 J8 j- ?3 b$ ~9 ~# H
( S6 G, |4 S. s
  张:是,从来没有。
6 l# G" y" N% G% }# N; Q; g' y6 u# C, P% M
  博:用泰语说,就是“还没有”。& L" ?9 R, b0 f, j" |# O! k
1 n' `) D6 O+ t  m: |
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( f; B! }5 P- N* [

5 y. _3 D) j" L7 ^. s' n0 x; z8 P& Q& P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. U5 n) i/ m: t) t( E& \

7 }" m$ o( G+ q& q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 U4 u( z' T- p0 o- b. K

6 r  |, j' ?6 u8 B! u+ c  博:从来没有在那个时候见面。4 s' {, d3 F% |, ^' K( h$ P

3 |2 J, \5 Z& r8 X9 ^7 o. O: d  张:哈……. H* f* ?: x5 D: k0 V) N/ u
1 I( F& ?1 \/ D+ q% o8 l
  苏:尽量避开,是吗?
+ N5 U. v, S9 c( {# G  S, n' R1 a! G; h
  博:避开。避开。
5 ^! h3 H' O! W' W7 y' K6 ?: V2 T& I* L  o6 G1 \; C/ R
  苏:那英国呢?/ ~: T9 l- l# O% @6 U& a  N

1 y" ]( Y0 Y7 C8 n' }( X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) n1 @7 T8 h* q; o
# U( l- L6 F% Z$ E9 ^5 j  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 W" J# I: m4 t8 a/ t6 F, z8 u5 T  P5 N1 K3 W7 P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; i! n7 e2 P1 @) S: I9 h' L0 K! @$ C) B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) O( _) f2 G  l+ ^$ g! B6 U- S
7 P5 A7 ^6 v1 T$ K+ q2 d, c; s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ H& z/ ]( a  E5 L

6 b3 u0 J$ u) d2 L6 U* q( V! `  苏:那作为朋友,会怎么做?, c# k. j3 e% a: s( e6 k/ D

- B0 N. L9 c0 ^0 U  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 q! x0 N: v* ~
( y+ Z. T. w3 ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 [6 l( ?* h7 b; u; i8 n  P
! S. e: p: J- c" _% c5 E  弗:是的,会交换意见。9 O6 ~8 ?6 j8 t+ f( _

2 e0 d+ w2 j- O$ f  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 L4 \$ Q$ Q' \9 f% L6 \; h; ?$ F0 ~+ R
  博:没有困难。" C. w, b3 B' F) ?
! M  o9 U4 ]5 c; H! V; v# y; ~$ C* P
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  t; l- D' }- a* g& z1 F
& L2 W; {) M+ s3 D& l! k  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% s4 f# N& x$ w. u( N; @' m
# }8 [) N8 y: `& `0 m, @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 v$ x4 Q8 v& D0 {+ i% B# U- T! _
& ~# }- k7 F0 X4 M1 }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, P& L; ]% ?; m6 N9 D6 `
9 Q" r; p' Q, ?- Q) W6 X. m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ n* r/ Y" Q+ G2 h, [/ c( E
  d7 D3 e. G2 C" c$ x: H  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 `, K: R6 x7 o3 Z
( Y' _0 i& }4 E: @
  弗:我们必须保持中立。
& `/ n7 @" b: t  v: M* O/ z  y6 f
! \$ [  B7 B- p9 C- o# |8 s  苏:始终保持中立?5 @5 |- V+ h2 I$ F7 P2 |
" A8 p4 Y! `3 C: o' I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( P0 g2 R: s1 Y- V: r  D- q5 a, b

  O9 h& V- f7 h2 E0 {  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; |2 l, V4 r  [' c; B, h5 U7 `
: V& J! n5 @; m# \6 q
  弗:但我们不理解啊。! N- g! u0 K$ Z$ i+ I8 f( z
& h6 T, t# s3 I7 z
  苏:不理解?. M( F3 }. [* F% {- f( ~5 y
- N2 L3 ~1 a3 |8 u& u, w. Q; u; F% p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  j& U: f0 D; ]! r. \
! m. s* o7 `, W* C( r7 `  L0 p  Y( w3 ?: }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 `) }4 K$ i" ?; M( ?5 D. B3 r: \& u1 G- I1 L1 d  T6 L+ {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 i5 N! f) `. S' q
; M" A( W) _! e( \1 T3 y9 @0 b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: W' L6 v+ G6 M) U

% d2 k" k/ K  k5 c0 \5 {+ Z5 f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% a$ Z" m) J% {9 c; p; [4 t- _
7 j$ C. ]: s& U/ ~- m& w  苏:中、美是同一天吗?
1 Q2 ~/ s4 \( ?# r- r. O
. I( ?$ e' K# w, Q" p9 V5 F) z& U  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 d4 g( b. e3 i2 q$ c8 Q) l$ A% N
, v' ]# h7 i9 E0 n# j  张:是。
+ a4 |4 u! L) q$ |2 D  F, C$ t4 `) U# S$ o8 d& n( e6 }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 f5 i1 N4 t) f. R$ [0 i; L! |( f, s/ Z0 M
  苏:张大使介意吗?- q1 C1 d9 F/ k( D+ ]6 M' v5 H( j
) m$ Z  H- J- A
  张:不介意。
6 K0 l; J. Q+ u. u) H% F3 Q' d' ~$ l
8 ?/ o0 v2 ?8 u( q5 s. G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  x& t9 O1 c/ }+ i% I: S/ c6 u* `
" l& A' X8 N. Q; D8 Y) `# s6 v  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 p- ?0 D) F  {+ L9 `! |( B1 j* j; X# [; r0 M. x+ I
  苏:泰国人这么想。
, V- ^; n' h0 c+ g* t; Q6 |9 n1 d( w" ^8 l
  博:我们不这么想。
5 A. z) T- N% D& o5 i. t2 V
/ K" T: U$ b# ^" U* B1 {5 O3 d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 G$ O, v4 c0 E. y) U! p0 c5 O( ?! v" a* `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) s. y$ p5 A: e
; A4 v5 O3 }3 L! |( h% w. H
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  S  d$ W) {4 c; G6 k( v$ `5 N; E( O, q  e$ x" k, e, E, [4 q; `
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: {6 g  E! C1 V7 \* V0 P
# p7 V3 T+ e* P; k1 l3 {
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. U4 T# w4 S6 a
! k2 C; i  ], g2 ]: j" X  弗:是。
% v8 s+ Q3 ~$ q3 W' E% R2 @7 D
$ `7 O0 @/ W- O' @+ K6 n  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 J3 U- s' u- r& J5 q8 k

0 L! F1 @) I+ F* H5 n( `  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! D' X4 b* B8 w8 M1 @, D
+ `6 E( M4 p. B* U: x4 h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ t+ a4 V6 D2 F7 s' H

3 i# v- s6 @+ ~3 }8 E  W7 _7 K7 [  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 X0 Z' ?! o% x/ ?' [* E3 B
+ F2 q" K( l4 }2 m" g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' S, N& D" A0 O8 I; y5 a" N, }" }1 M: w. O, s+ _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 O; L" C& n4 S  u/ S1 t

% [6 s7 B: K9 x6 T  苏:大使感到糊涂吗?4 Z! K2 t9 r% ?: C

* Z. s, r8 x$ y8 R" ]9 E5 I1 o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 ]% ~( K+ \/ D0 U% O* l& z  K7 h) X7 x1 u" A) v3 f: [
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& B5 z9 B/ {% p9 o! e( T' W# {# }& N- ]: R5 V! V% j. }
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ x# b) E, C  _, o7 L+ p7 U& u5 i. c4 d% x4 i1 T4 `
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 K+ C) V# `. w2 i
$ n1 Z7 U7 t7 B" U6 J' @  弗:哈……
4 N- |9 F9 J7 s+ R. {+ ~! N  i9 S* L6 e( P0 l. B. _
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 x' ^5 Z, }8 x4 L. I' b: R1 s' V. ?1 B2 |4 @' L+ U0 x7 L
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% R/ S( w, N# ^/ m. B. [
  U8 p% e9 p2 b4 c- A. U) z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& Z1 b4 d5 w& |6 l( E
: j4 D% `8 K0 Q! O/ m( r
  弗:那天我在英国。
. Y+ U# P. s0 }* X  I
  A$ M# O( g" H" z$ X( ?) H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( O5 j& U2 d6 e# m
% F  R+ r8 L8 X
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ y3 [" a; I9 G

8 ^7 D7 r' l9 R4 D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 o2 J, ]5 H( q5 h* m7 n, l# `5 |; t
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 E3 ^: ^  V# }8 I8 S! }

' t2 D  Z2 M) D! i# o/ U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! z- j9 Z% Q) g' U& `2 N: z

5 W/ F( k, t. X, u& D  博:那你说说,有什么情报?7 e/ ?; ^& x8 R% a* w* z" o
4 h; o1 I5 i9 b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, C5 ]4 q. _7 {  V' T
6 X: R0 }: g4 f: z6 m
  博:不对。6 c. U& \4 x/ Z. `! j6 c" b

: w! A' H7 w. U$ ~, \% I( v  }  苏:CIA,可能有什么情报……6 u- p  x1 [7 `
7 s+ e1 G: A4 z/ J5 w! Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 S! x4 U: j: N1 m% I: \& u; X$ b" G
' X* c2 ?# C+ e( z  V  苏:不是事实吗?+ q( M2 K8 ^* S) t1 ?8 z

* |5 v( t6 w: q. W/ k: C  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 x3 n( y/ @: ]" P0 J
6 t/ L. z( D& e' `6 q9 f4 e  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; Y, Z' Y& h( Y& Q$ M1 j6 U' |4 f& N
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) P7 G* P5 R! s# ]: {  t) o7 a

& r3 \) m6 A" L7 s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 g, G' y5 ^% h5 z2 ~7 s6 V

% r4 _' Q' x3 i+ b  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 S! P. h! e6 h' K" Q+ f7 A8 T! R$ V' Q1 R- t6 {  P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 ?' b3 W  _* o9 ?. W- o8 l' }, a3 f7 \% u# d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ F7 y$ v& C! L6 ?7 ?

' }' B" L( W- K, M! U0 |+ C) o3 e# A  苏:为什么?损失什么吗?0 b: w+ f7 I& J! Z( {5 L

# X) r7 W+ J/ r$ M( _  博:是。哈……
+ ], W# n- R$ b3 u. d1 E
" l6 i8 n* F& o7 }6 g4 ^& @; L  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" H9 H% W8 z* f% w9 J! L+ C  i& Q' h/ }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# z% v! }* B" ?+ S6 b
( N3 [( u( f  O  苏:大使在泰生活愉快吗?( L2 u- M  `9 t4 j" h# p- K

* K, d0 x3 Y: d  Z0 c# O3 Z# m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) O6 O4 K- |" L4 q
( }" i$ H0 Y' Q2 l. y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ \  r1 I0 I2 h' T, b+ A: E; i
  j! P' _/ X, u0 N6 @# N
  苏:这样好不好?
3 p' R  @  R) g& B6 i5 j( Z* M# f+ Y4 M! O/ r) F: p& _9 w# i" C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 r2 l4 {0 \0 X3 s) B% B1 d1 J, b
, b' z7 ]1 ^& W6 ^: P, D  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 Y" W+ b7 Z7 [8 z- i

4 U  h+ C0 d2 |: A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& j7 Z. e: a- B/ U  {! O1 ]9 Q
+ k0 l& u5 b% _0 l( c, Z8 R  苏:泰国人?
; c& T; V6 F: c2 F; w, H6 e6 d6 S* W# I% B/ F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 e) o  \+ u* o1 W

3 k8 F/ p6 |, y/ r( F+ \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( U0 J+ n  U3 V) d6 K& U' j7 h8 E6 H' Y) t6 a6 y
3 j# Q! e- w; |4 e/ x
6 Q+ H" t$ P- S& r

# Y9 \1 L9 _  G$ M  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 Q% z$ A) C5 X/ K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-6 10:44 , Processed in 0.049196 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表