杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133630|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 w" c. J- c+ G: G5 e( F  Z
$ M4 O- Y4 w5 d6 X: n8 A/ j
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 J0 i9 Y0 g( L3 i- j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 g% X: O+ t4 n' H0 Y' N; m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ b' c5 h! O0 R1 `7 f5 x2 ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' A- Q2 v3 e+ X, ?5 p  o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  E( L8 e! `& V* ?# H# }
; P- A: _3 M2 u[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) F* m  F) S, O8 b" G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( A+ P, W$ L0 x2 u% _0 q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 a- g# u. B# {# z8 R" T  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 b+ t$ e) V1 s1 ^, {5 \( @5 z- d  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' c1 e9 [1 n' Z' u- |- i
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 F/ V; x* k1 i6 k7 R+ J% ^9 F6 o
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% l8 ~; ~0 y+ S" j  I  |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 F9 }/ F3 a' `# |& d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 l7 R2 i/ h2 t9 Z4 A/ v  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* h" G, |, l9 j( c& b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 @0 Y+ e% Z7 b1 ]
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# N+ \& l; y, X" K! v0 }  i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 E# k+ N" |4 ~; ?9 S$ L: [0 \6 }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ n5 }; Q4 R! |. }7 a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% \! x9 n: P4 F% i+ B; e5 s; {
  [b]弗:[/b]不知道了……
5 p* u8 R) _6 M$ v( K" U  [b]苏:[/b]记不住了?
  w2 f" C2 r5 H. J: c+ T  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& s5 z% {3 \0 j9 Z4 {& `) r9 }! e. G  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* z2 M" p3 Z7 D  [b]张:[/b]难。
9 t% ^, f7 l, ~  C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ m7 j* R* D5 x% w2 U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 [0 ^2 r, x8 `+ F% D% g2 d
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 s7 E# ~  J2 Q: ?( G$ e3 r: N  [b]张:[/b]是的。
( h( k2 j5 ~( @( j3 k  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 S6 [1 h1 e6 h0 f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) b; P! O8 o( ^6 O2 P+ S8 X6 D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 p7 W1 d9 P" C/ B! C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( {; U1 f. _$ O
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 M6 q- }- Z( _* D1 C1 U7 r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. R# N( A8 i4 D: k0 `  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 x3 v* v( H- Y  [2 b2 Y
  [b]博:[/b]政务参赞。
" |  X$ K6 |+ p5 [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: f2 v9 u" w( X7 T9 V3 S% y% O
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) n/ S" E9 B) u8 Q" P' ^; R
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: _% d. N# {, @# x
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; F4 w3 Q2 T1 }6 \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' |$ Y. l- q/ y$ c% V  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  Q' ~3 H! a- P: F* {! N: t1 s, M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 k' n  y* a; d2 _& R1 x  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& }0 R8 R- ^3 r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
) Z: X1 t; M2 n4 w0 v  [b]博:[/b]没有。% T3 n. A& d; n+ K) K% D- `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" M9 [) y1 c. L$ @# d5 \
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" \6 ?& k. e% j  Q& h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 y/ V* y) O9 V* r5 y1 l" v
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- h0 S. c  d7 b% }; f  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 k7 q( Y4 ]0 d! G* }/ j% l
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 c' q  [$ v; u$ D  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 O5 g6 }3 J; o& w3 U  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) E/ s$ j3 D9 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% p' L3 w- Z: y* m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* F+ a7 p9 @8 K4 @' F6 R: J2 C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: C1 l4 H) R% D" T) n" T+ L' v
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# l+ _+ \/ t" {* B3 M0 _9 x* J  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  H$ e% j+ V& o% U1 B9 B  [b]博:[/b]……- S# V+ L  w2 V+ i2 j4 h6 w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: Y6 x9 z) A: b$ S7 u' ?) m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 H5 I* C% z( v9 A$ K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# L3 m- _$ ]8 d3 G/ ]. P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  g- S8 M, w$ A/ b. B3 B6 r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, B6 S! T; M9 W& f: _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- C+ c; d3 q# R; C- ^* i% U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* Y6 A8 Y' K# k& r5 g
  (四位均笑。)
/ X9 j! D9 r  O* |6 W) X  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 n, B" N, p- P5 p4 o- C' p
  [b]苏:[/b]为什么?& ?4 o/ }& k& \9 W! R
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! \) O) z& @9 ]4 V  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( H5 X5 Q: V3 v. u8 C' K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; g; z9 }- e- t8 M! A; v/ Y4 B  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 o2 Z  s! q9 U. s0 ?8 Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 {/ r* m$ e" b9 h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, i1 v" @+ K2 p9 @  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 ?* s- J3 M* l$ j0 d
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( E0 x4 z. M- J2 Q9 `( f' X+ E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 H! s; i/ U+ ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) A8 Y" t. `* W3 U1 u* u5 |  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ |" d4 o2 F9 q* l! r+ f" u' ?
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ T7 `5 D- C5 i6 V
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 P4 J0 N' {, w; u# b
  [b]博:[/b]是,不一样。4 O- y# n5 Y! x1 i2 T% T3 N
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 O, a, w4 ?* G  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& `9 l! N5 t$ `  ~6 j* e6 n  [b]苏:[/b]读?8 z6 M& x, H1 a" ?9 f- d0 W
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ A) C! V) ~# a% J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* `. L& k* U  f8 I5 z! _2 ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& v  z* }/ j- P( U0 O% f: g' W" y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) ?$ V7 e8 V4 O  k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' t# J+ P+ E5 K  e' y" w' T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 l+ ~) l; r3 @+ B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 k6 W2 y+ W( [6 Y0 j3 V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 s$ W0 N) e1 G" m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: |. K- W! U9 ~% A& ]+ C" {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# F8 j, ]6 G) O; c  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) }/ Z1 C1 G& Z0 P/ p2 r1 K
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# `7 h( p' |7 I1 q7 t, |2 P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  B0 O; M" Y9 b. |& J
  [b]苏:[/b]哦!
5 p2 y$ s* V( A/ l4 {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% x6 b1 h' {+ N! l8 X/ d# m$ Q. ~$ }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ X1 n! _6 Z  e( l  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" O; p' k+ H/ d! |
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 y8 p% I: V4 {" N# I, v
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 b* e& ^: \( }! V  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 K, j2 d( I9 J0 g/ {9 ~* B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; k3 e- z) a- v9 E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 g" b5 H1 l/ k' ^6 j: x3 D$ U& m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 \$ z: {4 R. K3 S! C% i1 B( I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. w3 J6 K) d! r' _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, I4 C- l! Q6 F% U  L9 `6 C  X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 z5 |. J# P0 t8 Y, k3 p
  [b]张:[/b]是的。4 c% D% W8 V6 A% [% F+ v4 J6 B0 t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 r* w/ R: z0 M7 K4 g; d  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 r/ Q2 O* }+ w# w! ]5 B* k  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 d1 ^& N6 H  G4 Y4 ?  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! {$ H0 C' z! F4 Z. L& |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& {% V0 z5 V  c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- E. w" @& E, \  [b]苏:[/b]我猜的。( O' Q2 b4 u& S' T# z1 d
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! a( h2 t2 p5 n8 d' Y' ^- R3 _$ _2 W: {7 [+ f* `+ m
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' z* B* J/ u5 L, O, B
: ^0 x5 F- S  `6 t4 J8 R3 u5 \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 D6 }" A* K1 S

, F/ x5 ^* \, ^7 E# H% w% L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( R2 H3 `& n* R* X  r/ z

& q6 F, r& S' E) x8 I  苏:时机正好?) n7 K4 {5 f9 k' G

) O& L. O- q' g2 G7 H  张:是。
: k* F' B: `& L' V8 i5 s! b( }# {# T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 ^: c/ q% u3 X) C; u

. E. G7 J1 S8 d- ~2 B% g4 A  博:公使。6 L* i# k5 J; ]6 `4 F
# o$ |8 Y4 Q/ ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 X! i# F8 o; g$ s6 _+ H, I0 c7 l/ x
% q8 H/ b6 ^4 P% S% ^' i  P  [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: o0 q9 u7 g' ~6 o+ I
* S2 i0 c1 I- d" o) u8 z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: [' T1 Y; j* z: {% [0 O9 D# T* h. }0 T

4 l* E- E7 W7 ^4 G* w  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# ]9 v1 {5 N3 z" Z1 r' \/ e2 x
- b$ M1 x3 k$ r6 b  h
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; k9 _. a4 h% w* y3 m
+ E6 F2 t7 Q8 f
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 C% P/ X" a. K
; g) B0 n/ s+ {. Q" b& T. ~
  苏:哦!
7 J" H) b9 m( o* M: _& m
+ Q: l' S7 {  O5 S6 G  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 I4 `* V0 E0 j1 L& ~* K% l

  Y, x( o# w- z; W5 N# u1 `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" \2 ^8 \3 N  ^) M
' M+ A3 b6 }6 y# w* ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 C  W3 ]( R5 H
7 x/ t; q# I/ d/ s, p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 P( w* l3 ?4 {9 ]& y  U) Y- R
. S5 L6 {5 i8 |4 r7 O' h% U. X  弗:是的,说泰语。& N) A3 Q) R3 S% h% p4 d

8 m$ k+ I( M' I! X( @  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 k  t, f1 x7 ]9 b, j9 l- ^4 K3 }0 z! w  P8 \: W" i
  博:还从来没有吵过架。
( p. l% j3 G1 c$ U6 Y4 r
* J9 Z% i! J/ i  张:是,从来没有。& E. g) u; F( O6 `5 _
' M% S+ h" e" x5 b2 L2 f5 {
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 x* u0 [8 u, u6 l" |# s' k; l3 t! ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 k- S$ }+ k  f  E& k
! ^0 z. ?. R' y, C% c0 [4 s: G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! s$ ?/ r3 R. I' Y
& X( G' Q  F/ ], x; A6 }4 R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' T0 O) a- u& ]2 f2 C

# l9 F- ^5 G0 c' H- \& I0 A1 r  博:从来没有在那个时候见面。1 q- _& s8 [$ t: H2 Q" G
& n6 B1 l7 r6 n! R0 `& I
  张:哈……
9 N' f7 F1 J8 {* H8 E1 s
& C4 V- _" q3 N3 ^4 ?  苏:尽量避开,是吗?
& Y" e) i7 c$ v1 Z9 m- f- h# g: e+ [" V5 x; k+ W
  博:避开。避开。. u$ q) ~7 ^4 q1 y; p( a

7 U8 ?+ e/ a0 E3 h+ \3 @  苏:那英国呢?
: `2 _: j/ H7 C+ v
* B& P; s' A, Y7 Z+ }  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# w1 W: w8 U5 n* ~9 x: t
+ `+ @. X# Y$ N+ ~% C2 |- |8 M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# O7 z3 w# e8 w9 L0 k' N. E3 d
/ H8 \8 Z0 k0 k3 Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& I/ M- ]4 s2 g: \$ w
' i- S2 d0 V" I5 z+ x) \3 a. i# j
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* H1 z, w; m$ I* b% H. E, }8 Z3 i: @, T6 v
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 ?7 x, A) K' |3 P2 o$ z
+ _2 t! Y6 Q$ K+ L
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 f5 z  p% H4 Y9 l4 Z& U' `6 b( o
$ j# R% A$ ^( B( t  c7 M
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 ]% z3 r3 X5 `, k% O8 A/ S+ C; b6 }# _+ E9 u5 |* c5 N
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 ~& R5 e& l2 B
1 Y, O9 b. C- R  弗:是的,会交换意见。
$ w; E8 h' `. Y" o1 M
& A+ ?# W+ k3 |0 Q. }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, u2 _* `8 k+ _( p

0 E- C$ ?( |5 g: L  博:没有困难。! u$ R' e6 p( q8 l2 E: w0 p
" z; M, c: O, E6 F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 U8 K6 |6 B; ^) {0 Y' B6 e
' u: B! i1 O) C+ J) n1 @9 E! x  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( X" @+ U- K( Z, R% T2 E0 G$ X: p. @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 v, v% K, X5 {% J" h6 m: U
# R4 o0 D9 x; ^. [  ~! |  Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" D, |$ _1 e# t* V% p/ P8 t6 M5 s- X. Y2 [0 [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, D1 I$ k; J7 a  H6 ^* Y
! F# J7 x# m6 q, _' w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* \  a7 b# I; z# ^) ^) E' G
" K9 V7 x) u: X$ C2 h
  弗:我们必须保持中立。
" q7 b. w( F" n) K* e6 H- T9 ~+ l" ?6 h, l3 a0 H# O0 |0 |9 D  x
  苏:始终保持中立?
  A, I" r# X9 `# i* ?, m) L5 }& w4 e( {4 Q. X4 T  Z) ~* [1 `( O
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 g* F( Q* n- _
( i3 C/ l- @: r' m0 \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% a% h/ c6 K9 y9 ]2 b' T, l! V

& Q+ `7 \# i/ ]* P' ^3 N  弗:但我们不理解啊。
" y$ }7 I. p. a5 @* Z: K% O; B- v9 F! g, ]+ q
  苏:不理解?' M) j" w) i0 z
5 n: p3 B% W, I5 N0 C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 m: V/ ?1 I0 @/ [; M
, I- R0 ?* B" R9 O9 k  ^  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# `2 x+ Z7 Q! y0 b! L- N* f$ t2 h' G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: T2 B  i, d& z- Q$ o. `1 P

: Q0 g% u" }0 \+ Z" v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ c3 I' [% k' _6 y4 k: Y( v# e/ W) t( B0 o# u" n/ @. s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. ]' ~9 Z' ?+ [. R9 ]5 A" w' z  u, F% F  b. C
  苏:中、美是同一天吗?1 E# P) h- p4 D) K

, A7 R5 t! u5 e" f/ B) n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 Z0 q5 D0 M0 }  b+ k8 d# ^/ s4 I8 j7 X
  张:是。  ]3 X+ l, c* \# O- A, b  q

8 S4 Q  D# Q6 b- N6 N8 K: m7 F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ h: \3 o$ g1 |& `
) a" N: p9 c0 ?  苏:张大使介意吗?% H$ g# H2 Q& v; t

) d0 H, g6 K/ Y+ S- x; _  张:不介意。6 x) s5 |1 W2 F* j* p
. Y# H4 ^: j) r1 g+ u/ h; Y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# L6 e% [, J2 n
; B$ L( A4 T' ~* |) R  博:苏提猜,不要想得太多了。( `( A, V) ^3 t1 V/ X# p3 C. j

& e1 I+ y2 H1 h' g0 f. ^  苏:泰国人这么想。( U5 @- \0 I& ~. a) v
0 y$ @' }: h1 `
  博:我们不这么想。
( o% T- K1 ]/ W5 @, p+ z) D+ [' s/ `+ L1 y1 a6 l
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 e+ c% g/ i: h3 Y5 }
7 D3 ^3 D6 f/ {5 z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 }/ j- f+ M. p* z
6 K; T7 @$ |* ]8 }0 W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  |. j, y& [0 i7 \' G
7 ~( |% \1 h7 `' n1 Y% I) A+ `" S
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; ]' @% D9 ]# d1 T1 u

* i9 ]' f- M/ L+ y5 p. q$ r9 O8 H  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* a; h9 U, A4 k
. l/ K4 z% j( w, l' {
  弗:是。8 d4 [' Y% _' J' ]9 D

: |7 `* _; d  g/ O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 A* a" t- @: c" P% O# m6 q
; ]0 X1 }5 p# ~6 |* m8 O  D6 q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: {% \3 f( M/ \) S3 [

1 o- ?! }. b' Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- o4 }0 C, W+ J* H' T
. a( j0 f' V" u5 n2 d9 k+ M
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 G3 ^- z) @8 T) M$ f. l5 o9 A
% v4 k7 N# G0 O1 N3 d& p/ h
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. @% b) y; Q9 }

$ y1 E" w5 c7 S" T. c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  z/ M7 P, o; V* H' ?% {' @
$ q4 q* a" y; j5 _
  苏:大使感到糊涂吗?
  v& v5 e0 |* j$ x* q6 i4 d" @" q+ Z' d- c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 [' l9 @3 P+ P9 B3 N/ l
7 \! ~; S% A( G+ R. |
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  }4 h; K9 e) |" t& ^4 g' g3 h% K8 h) ~7 W/ f: l# @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ t+ y; O- d" {7 f3 i

/ y! n& v/ W. b7 _% D7 }  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 Q6 y$ f! e& \" s6 ]0 Y3 i% s2 H+ |" r: p" j) z
  弗:哈……' i& W: d7 q! R4 N0 N
% q4 Q4 Y& w" W' g
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ }" C  n; w# x

+ C0 p5 \7 C. w" U# c& ~# [; L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ `* `6 F2 t, r, S

" F+ f- p  B1 R8 x' P1 w8 \. F  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; T$ S% n( \  y  ~# `4 s+ }, e0 ]/ T
  弗:那天我在英国。( {5 f( P6 n' G. j
1 L4 N" i$ c0 n0 J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' m0 [; ?4 i! p+ X3 _

3 p3 b2 w2 R" E' Z5 M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; b  C) e# c+ L6 u7 ~. ~

; K0 @1 q2 c; J  L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! F" I6 n: s. u* E5 b0 c7 q0 r# G8 \! b. a# {* n; S. m, y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" [( U7 I" }, S9 M
  X0 l! h0 R9 c" d% d9 o8 B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ `( E3 `/ E( R0 C$ W5 }* t2 `# G. S; `0 U
  博:那你说说,有什么情报?/ b7 Y! m" B6 Y  [7 u6 O! L

$ G% p. o3 _8 V% @$ R+ S6 y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; |- v) R' J# o$ O3 v  L
) {5 X* t0 {1 r4 |- P  I* N
  博:不对。! C! k& |1 p8 w. l! O+ M" [
& Y+ p7 ~+ y) W" k
  苏:CIA,可能有什么情报……; J0 ]3 M1 |( Y+ }
6 H( W3 N  N5 ^' n; H# s6 d% b
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 @# T% p& g" E, m0 j

3 w  {( L+ c8 a& z4 r& k  苏:不是事实吗?
2 E; q8 g( J/ E0 b5 N
, Q, z7 B* u0 }; D" J  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 Z8 g! W8 O' _7 q; X" A0 T& y
$ e8 v: t0 b1 D, a6 D. g  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" `) `1 g# S! h
# D5 H2 p: o! D/ `. q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ d' r7 n+ r6 E" E$ ?7 n* b5 L9 I, T( F$ Y2 M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 ~, [# ^1 g2 R
9 M& X3 e9 D( X; F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* s* v3 s$ L3 J* c6 Y
' {. ^% A# J/ h& q2 W6 M  N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ f+ Z+ p/ z( P0 a( H/ M
; |* f! q9 u# b- H7 V4 f* q/ g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 ?8 s! G- A% y# L' k* a3 h4 d& {( i$ F) t3 g3 i; w+ L4 K) x
  苏:为什么?损失什么吗?
% c- C- q3 Z# Q- P4 v% r% I* m- L) M; r' X2 v' c2 G
  博:是。哈……% @  m, O) _/ e) |

# S* j0 y. w; \1 u8 [- P  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 O8 v! f% R  Q/ W' `  i# r* W9 c0 N, J2 f7 }0 e
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ |# M; g. Y2 H& U1 m  `4 D  |0 C1 u& m
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 H$ ~+ j* A, j# D
) _1 S2 s" H2 f7 v, q0 N0 H7 H7 s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' I$ m& H4 @% n( b, {8 I$ c
$ T  ^( L4 r3 m2 l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& _9 a. r" y2 r6 c* ?* C( ^4 i
+ H5 e6 E% @) A+ m  苏:这样好不好?3 V$ J9 C' Y) P+ W
. z: D& o2 h! D4 t9 T, t
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) t6 C% }  x' |1 {, ]3 H6 j& z& X1 ]! f* V; d$ t+ W1 w) R2 I
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 R, P, l( Z& s/ j# C7 {
0 X4 e. k' Q' h: X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' k$ J1 P! n: C& t* f  y, J5 K
8 t7 I1 d4 {5 F) T, z( n: e  苏:泰国人?& I+ ?& [) e/ x$ I+ {
8 u9 y8 m* Y$ m: @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 l% C. M& ?$ V0 x5 e( k( p: |* ^1 T4 f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& K( e. z. T' l8 e
2 Y  {$ Y9 b" B8 ?! M

3 g; S0 r/ e# f) {" a7 L  o, X, X. V: T! r' S  M

1 M* E) G, M5 ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ E/ z3 l; ~- e! L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-15 07:22 , Processed in 0.062263 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表