杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104584|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ h5 |) ?/ {- d; N/ f$ d( ?5 T) z) P, c
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ M3 K8 I# q. C4 y" k, p) c" b[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- M+ F# }7 g1 B/ p8 b0 c" C* s
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 w- w% `& H% ]3 K% G1 }8 `6 f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( R" X4 ^4 A8 d% {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' v7 u5 W( l& v8 v; g" l: w

- i/ P" u8 [+ |' d! R7 S# M' f; q! O[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* `9 F$ Z) ]7 I: p/ M) s4 s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 N2 l! i1 C6 q/ _/ R) P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( a" Z% F( ?5 p. W" X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 `) I% B8 e8 F2 p% g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 a, R* z4 Q, c* z0 E
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 T+ Q5 H2 t! F0 E
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" ^% ~7 M& c: j. l: }7 t
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. n4 i# [3 r( ~, h4 s! r* m9 a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 t: X5 q/ O4 D
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" Z! r( a. F$ n2 o$ i  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  @- b/ _  z3 c0 ?7 N1 V$ S& h" }* n
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. K- S$ D% t4 T8 h& p7 J# D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 x) q: O* E8 \$ b( Y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! E! G& F0 f9 t* C% x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  U& }3 ~6 q* `2 p6 _1 n/ o  [b]弗:[/b]不知道了……) C5 i, A( b5 u6 j
  [b]苏:[/b]记不住了?) _' P* _0 o( ^$ e. G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ h6 U/ t4 i7 V+ A0 l7 k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- O9 [. c; u9 m& R+ @2 s: g  [b]张:[/b]难。
4 X+ p( o. E% H; n5 ^  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: m. P+ v% W' g0 |, B
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& P# `" h# N+ ?- {$ y/ {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 A3 e3 a; ]( A! j* n$ E* t5 T
  [b]张:[/b]是的。# X* G) Z" K4 p8 P4 K5 ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 K$ T# l. l5 I3 t1 W. D
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ b8 O4 x; Y2 J! ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* F8 v% A7 C2 v' B1 j  @) ~  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ ]0 {" B/ K& W3 P( N$ b% b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 d4 z" l+ `7 ]+ H! U  C* l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ ^& e, `9 U  J* F: W+ `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 m4 v4 ]8 G3 i2 e: b* R  [b]博:[/b]政务参赞。7 Z4 V: d& l, C) e# U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' m3 K( `+ \" X3 @
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ ^# |8 s4 L8 h' P' |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 }1 b2 B) u' `8 c9 w  I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  b: p" G/ ~5 k& L, D
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# ^+ z. c1 S7 U$ D4 a9 Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 y; Z+ i+ l1 {, y- j
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% s' V0 {' U, P1 i
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 u3 F; B6 H; f5 r/ ^' ]  [b]苏:[/b]没有教科书?: Z& V) ?9 F) l" m0 b  _8 o
  [b]博:[/b]没有。
9 V  `' P  m- i; }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! V- S1 c" s; w7 m6 ]1 U0 O0 f
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 e5 o3 i& I2 I! U5 t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 @9 K( _! j/ t9 o  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 x2 h' P% r* k% l% {  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 q9 i! _1 {% R, Y/ g0 {
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, F  k0 ~) {: R9 l, ]  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 p& q" ~6 v1 k% Y- P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* Z4 B# B1 {# B: y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ l5 @7 j! g  H% l5 {
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 m- C3 G& H! O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ W6 i* q, f! A
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ r- B) O3 N  O1 E5 H. H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; }4 i: |; [; g( E
  [b]博:[/b]……8 c: j1 x4 p+ o! {3 ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, s8 ?5 h5 p0 h% c. C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. d; C& o9 R, l* y2 h2 F7 @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 k6 e4 s# ^2 E& a5 S1 w6 i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 K' u$ q* h% p; V! U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 K4 G0 D: p- x6 [
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ d; A. ^4 G! }
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' J# h' W( _0 `$ Q% ]  (四位均笑。)
9 I1 `7 R4 o* f& |1 `  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 e8 s9 x3 b. R) F  [b]苏:[/b]为什么?
1 `6 K. t/ ^8 k  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ ?  ^( M4 l  V4 H5 {: x0 ~! ~
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' C0 D; D1 A: B7 ~- u. }6 b1 q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% }' X! j6 e" M) |7 d0 w; v& S  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- b8 [: X3 _+ y/ w# F: s. @1 v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。. G+ N, F9 v1 F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& H3 S* \; J7 H. c% @& |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! s7 D- y+ ~4 O; ]$ z5 r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& D/ N& Y2 Y- L' ?& [5 W: o0 c1 c2 P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- J4 A) t* P6 H6 ]% e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 {6 q5 [) U8 M" n7 K7 t8 ?
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* f$ _6 D. p7 r/ }  T  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; e' o9 V" H( o/ ~- e& ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, [2 E! X2 G1 ^
  [b]博:[/b]是,不一样。/ I- C  u* j: O0 t7 B% g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" Z& m" Q8 K. `0 H  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 E: M# y* s2 K. ]; J) d  [b]苏:[/b]读?. Y: c3 x' S; u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 b" x3 m" C9 {+ o2 ?
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( c. j( I# S1 _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 }. p1 m5 _. O6 p* i6 }
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% @' U4 n0 |! m6 P6 G2 l' V
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! e6 X1 x4 Y: @( v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 B7 V+ ]* D: E  @$ T' e$ b8 W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 k7 n' p! W! r9 b4 D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# @1 s. \( y, s/ [+ J0 m
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  b$ W+ `4 o& k  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. N, p) t' i7 B  U6 ?) A* `
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. k  B9 m% l9 D3 K8 c2 n# M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- y  i# A" Q$ }( O8 J  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, r; V7 ]2 G/ A: j6 m9 m4 H: x5 z  }
  [b]苏:[/b]哦!
8 _, n8 I9 }% a" P! g0 P  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& F9 z( F7 e2 ~% ^7 s  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; d- W+ F+ U2 q  R+ y2 m( V  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ j3 [% R7 b9 m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. l- M& |8 i  S! s( ~  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 t% S; b: n$ X  ^# `, X  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 u# l" z! ?$ F  w, Y  |  G  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, y" \3 S% D+ f; V0 f3 W/ U  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 j1 b1 C# H/ \' v" L, w8 s  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% B3 j9 D2 g9 Z  L- x  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 }5 G: Y$ L9 J" L1 `: a4 T
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& ~8 Q- M1 s- ^. V& V4 B; ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; z- c8 X6 u  F* D" A- t: N6 |7 c
  [b]张:[/b]是的。
0 j, S! r# g- g( a9 M* U0 _  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( @  ?* K! n3 H) Q$ V+ J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 m: d2 |. T: s* V0 B  `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 p" L  x) Z* J* k$ N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& m% f6 w0 D4 A" \0 u( i/ w
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 S) x+ {7 A4 @% \- b8 J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ F0 y% `6 ^! P% @
  [b]苏:[/b]我猜的。: f9 y; v; ?) L  k& |7 w4 \  j" u. i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" Z. y5 u% @1 r: g5 U
7 t$ d) s* j0 U; [% }  a5 T* x2 @  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% @4 u5 q1 o) Y! j; z2 b' a7 Z
2 I& G4 j  M- j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 a; W" |7 J4 X  M5 J) U# h
- M( V$ a; T" {. V" O6 W& Y" X6 _% M' T  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 @# e1 X: J. ?# r& R2 M/ V' M! O, I& J) q5 c: T
  苏:时机正好?( S2 Q$ W  h, P/ f( C  I
+ E% k2 N* D# N/ w8 ], v0 Q$ C& o2 z
  张:是。
  C/ U4 L1 Y# |' h/ y9 \( D. U. y- X8 ]2 @2 |, m  Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: c  l! m. }4 G8 T' n% x3 Q- e/ @4 U# h3 a4 W7 x
  博:公使。3 W" y$ g( `6 A4 t8 l5 V

) L8 o  F$ R! G) X* Z# _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; `4 h. W& t/ U
  c/ |- m* D3 V, ~; V2 H: x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% j4 H9 p4 L, P4 Q1 ^' i/ d
" r6 t) T) u6 O1 Q; t1 F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 G; w* [3 F" ^4 O  w# m8 I4 ^4 l$ r0 J6 L7 Z/ |. r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 U- M; z" D1 r$ z. m

5 c' O& Y. U1 x4 L; I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' f( ?1 h2 b- n" r0 F$ J/ {. d+ g
( G% I# {+ K/ S7 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 @5 e( o" r; e6 O4 E6 N! }# e* V/ S

' j. l0 m' |/ _4 y8 J  苏:哦!
( W% k$ c  v3 c: G, Z/ B' |, L. L2 `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 X# B1 h2 P9 G* o2 R% h
% @6 u9 o0 R  I( j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 M0 ]0 g" F. H0 T: s" M* z

; S1 U5 m) P5 }; C/ G$ o  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  s' \! B% J/ X( c0 X
; ~% I8 w# i, ?9 e) R% y- e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; |, |, P# _% c, N- i2 n0 u4 S; y# Z
( k! W6 c; L  \' w" A9 Y9 Y  弗:是的,说泰语。
# C  c0 o% Q7 m; |9 G
# A+ W' q+ j3 Q. X9 n1 h( h# [/ m0 j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ t" _8 O1 u5 T' K/ M4 F; V  M
2 ]# R6 T" K  j! N+ i  博:还从来没有吵过架。- b- s( O' T6 D3 J3 r

! z# r& }- l' i# {  张:是,从来没有。) T: Q6 g/ o( c: x& {% f
8 k% h4 E% u! o1 e' O
  博:用泰语说,就是“还没有”。3 n: l% V% t; i

. V; ~) N  G& {! j& K7 y% Y& s  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 A- ^) v* A" h% ~' p/ K" H, n! J$ l/ ?
8 M9 W, u  B8 R' m# ^! o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ j  N5 O6 c) D) O. _% h" E. n8 m# p
( @5 H+ Z& t1 S2 H1 O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 r# N0 T: z3 J* h' q6 W0 Q
' S1 y' X5 Z: U5 C8 r
  博:从来没有在那个时候见面。
+ e( j: H+ m) n9 F
% p) p# r5 ?+ E+ ^  张:哈……4 [% _/ q- J8 u" Y4 z* Y

% F, n6 j) f. a  X& x& `/ D  苏:尽量避开,是吗?
2 O0 }% x3 f; |$ Z- L" w( ^. \9 R, G1 o/ @! R
  博:避开。避开。3 l$ W" T! D4 l9 Q5 X
* z2 Q: J% d( `/ ]3 J% b! s5 b) h
  苏:那英国呢?) G! Q& ~" ?4 W' I* ?  h9 d6 ]

% E8 c5 g& u1 Y, V  u- j5 m  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 U  L2 q7 V' ]( l' t, H

! V) k' m* b6 d) X; w  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: Q& F" A& o) L8 r' y  g: B# Z8 @7 @2 z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* K2 h& R/ p8 g$ ~  K& Q

3 j- L$ y" |. \  v/ y% p# W+ A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 _. e# [% g6 X4 p7 ]' Z7 B; P- a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! {& y% A! ~. H- S" F4 n
  v+ ~) r5 k) q2 N) {  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ M& R: c( ]' z8 T! j- }
* Z! f7 O& e( g( g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 ]; r! c7 N( ^+ k. B$ J5 D0 _3 W1 ^; t2 K9 G
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 E7 U+ W( E: t- Y. B- z
: c: B9 S% M7 P7 U- o0 Z! G
  弗:是的,会交换意见。
1 Y2 D; r. r0 }, q( A8 Z' m# W' l% l( x7 ?: J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! b& T1 a+ x( u8 W2 q* ]$ w; O. E# r
  博:没有困难。& T  M1 v- b0 X/ L, x+ Q, W9 H; R
1 P% ?; c6 R; X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 c, V$ \% L# a9 w; U, D
8 u# F3 O4 v, y0 Z" r2 ^
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 X7 S9 @2 A, y4 f3 [
/ [% F% \% K& V/ G8 P1 D  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 g* \6 `+ \, \2 T: b/ }6 h. _3 u' _% ]
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ W$ ^( w" K* G. |; u3 _
. }5 w& i7 q) K: [" [3 n
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 F0 _4 o) S; o0 z/ R6 \1 L8 G" m9 P
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ V& \2 H) `/ x/ m! Z) g4 w2 \
  `; v' _5 g% w. {
  弗:我们必须保持中立。
% @8 o& F  z8 @1 }* n- R4 B- d% M( b4 P3 J; J8 ]! b: o
  苏:始终保持中立?* n8 X! q, E% T

6 ]8 U) U9 [. j% q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 r. D8 F7 O) B; t3 D

) {' y" o5 n' l  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ U* ~2 f) `. R9 n, k; }$ y; j
; U1 V$ A/ `) [  弗:但我们不理解啊。+ w. m( y. R/ L3 c+ m4 k

8 r0 t2 t- F) A1 ~% D8 N  苏:不理解?
* Y, C6 [  i2 v. L" Q. T& N% q, q% J2 v* ~* M+ {' \2 \, l2 N" O
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 F* m( }; Y8 w8 g# J9 j7 f
- b" I4 x4 y$ Y+ T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 Q0 U" J* f* u9 L& ?. N6 {
( [' ]6 A; a, Z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ ^) Y; x/ G5 Z
) H+ t; t2 S7 B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& u6 W( O$ R: e$ n+ v9 D
8 v5 R) J4 Z3 f5 d, y2 ]
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ c  a3 O% @6 z8 {

: s6 F9 }3 Y: n5 \) g) [% e  苏:中、美是同一天吗?; J& A" ^) L$ ^& G6 U) f( ?; ^+ q4 s

$ m7 a; k! m5 C0 q" g  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( a% n" K) T7 \3 H9 O3 T  o6 Q' S% X! o
: @* m$ U  o$ n0 G4 S  张:是。
1 F6 ]/ n) H9 a5 o* C  H: w5 k
$ f* B' ~- R% B- q) n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' F# A  k4 N4 j9 l
9 l; D, U; ^. I3 O& w  苏:张大使介意吗?* h+ k7 b; ^0 [( l
& w  n- v; B6 q" {, S3 U4 e9 r
  张:不介意。
% C0 V" F* C, A4 a  _/ O0 T) v; s+ [3 n1 c! c3 b
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! p2 s" ]* b' P/ n4 q$ t* v6 x# B

$ E. ^  G9 J  E  博:苏提猜,不要想得太多了。
: E' R  \  [3 |$ U& F" h1 {* ~3 i9 U4 C8 c
  苏:泰国人这么想。' H' _+ x5 W* f+ t8 Y
! D! V/ G8 e! V- w# A
  博:我们不这么想。; n: u0 a" O+ y, o/ ?

5 V" G( t" n) x0 n/ T: x& d5 z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: R1 x* Y2 i# @: `& H7 H: @4 J
7 ^7 u, k2 v6 d6 P; l) h( }2 B& w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 Y) ^, d1 U% E* c1 [  |
) t  C* n1 R) A! `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' Q9 N- a# v7 P$ W$ p! {' j+ b$ U+ L! q7 @0 Y; Y2 F; j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 f( f% s' Y" }) j) N  ]1 @, G' d3 i* i& [6 }9 r2 A
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 Q8 B0 e, J, T8 c9 u3 u
  _6 F, ]9 R0 L! Q
  弗:是。
' J) d5 a1 _% s  r. @8 m- Y2 A' |: V( b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 `# V7 f8 E: j+ B) ]9 @% H  }: G$ Q( v& D7 M$ l7 ~4 F
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& ~1 u  c! p% E3 i  X$ h6 \7 @! ^# p' Z
* B5 K3 k9 Y; G6 w& ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' N) k) E% C( P; B7 k

$ M. f+ ~- y( o; |% h7 _9 V  U) f+ r, N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 S( a3 L3 @  F  B; u, }1 u  h% J0 {3 p% I8 }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ i" G0 y: C2 ~1 f9 i$ C" i7 B  W& G' {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 r1 w, l- P5 G  V  |( h7 w

5 G% H9 K. a) @8 A  苏:大使感到糊涂吗?# r5 I, u4 q+ h
, N& t1 g5 l5 G7 l6 ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  y' w3 g1 n  q" o; P: ]
' \, P) v1 G& K; g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# i& \; \/ ]* W4 h: s1 A5 k
3 `" L2 A: |) F+ w  B+ @" P$ Z7 u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, L6 o; G" K3 c
# i# V8 k9 H3 i% K$ Q! y( \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" a- U+ _2 V( f  `- t$ s6 q' E# r  j( J& P9 r' b- w
  弗:哈……
; s4 m) d& t) @4 ]7 i5 x  m% C9 b# X- o' w0 o  x- ^
  苏:每次来都碰到了“革命”?, X# f2 w+ O' ^& o3 K
/ c: J: y- u2 j0 R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( ]2 l7 ^, ~& Q2 @
- F3 H4 q2 w# N5 v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 \: I$ L' D9 X
0 |* w6 ~, |* ~; @; B& C  弗:那天我在英国。
( |  b: i2 n5 F) F: u  D) c; [% q; @, U. g2 @4 o6 D  @1 b
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 }; U4 ]$ D9 _& M' n& p+ u* d' a% k/ c. x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ S# n9 ~! q' [0 g/ }
8 g7 W% b; g+ u% L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 r% o. R; ~8 `/ G% h* o- V* X

( b' Z( n  \/ D; {+ h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; C; _/ s! A2 K& G) q4 y" L! l7 e, C) b. F0 f0 _6 s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 \  L- N+ \9 D$ m4 j

/ u% h: `& a+ f. S. m( J  博:那你说说,有什么情报?
; P6 t# C: p: Q9 Y, n) O, j" B1 B) U+ z
' U1 X4 ^. X, _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( u8 j3 \9 M; O1 c' M" K& M5 w
1 P$ T: u. \! z$ n+ O
  博:不对。
* I. p5 R% T* o0 v' L# ^1 y& {0 d/ A8 c. w' C& z
  苏:CIA,可能有什么情报……
, k2 r- k' V5 p7 p" j" n7 F! f' t. x# x2 _" }
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ `3 z+ j/ H! K9 D- X
/ {; @' \: \: r( D6 J0 N5 f' X7 b9 E7 {) T
  苏:不是事实吗?4 L) n8 Y  H+ g/ L) f
; Q1 t% @( }- ]' y: h& V6 s; o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. A$ w* W) e4 ~" F
, B7 k1 X8 D, J  }$ K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 ^' X3 T) m5 I' H
: |0 b+ C3 ]3 S2 _+ p
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 j/ b# E# b3 Z. M/ q" a

; _# O5 U! v5 f5 e! S' I$ v5 |  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. k- I  k4 F- M" N

: F1 l4 T: ^+ p( W0 j( m  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 D$ g2 j8 I( `9 ]$ I  s' `

, ]7 L# s7 X: i( ^6 g  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 ?+ T1 V( Z  G

, w4 `6 X9 w/ ?% U% {: v7 I# e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) K" W: H( S! C+ _* F- ~

5 \& e/ `0 S% y% `4 |; w- Y3 B  苏:为什么?损失什么吗?8 t! B; {4 T$ w/ X# `2 z- S
3 [# k' R6 t- z6 T$ z: c
  博:是。哈……
4 u" u* U3 ]$ v5 _6 b* t) i4 y  J4 m# F0 C) [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) C* S$ W# b* N& p* h3 J" v
) f1 v* o. J3 E1 V: C) x  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! x, J% S* U$ {* }

; Y3 F5 i5 q! I7 q5 }4 r( j  苏:大使在泰生活愉快吗?
) n3 U% m2 _7 D' m7 [+ i  v- G- s
3 S  ~" M& M  `  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# |9 B: q6 U7 M8 g7 }
/ a3 P% K( \. E% K, G( w  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 I& ]+ X: Z6 l: W1 N6 u
; ]# `4 \& {+ v  苏:这样好不好?
: D8 n8 b% S) |( I
0 p9 M$ Y& d2 }9 `  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ P) P- O7 y" w3 R  @. r, A
8 U3 T; e1 ~* K$ n( B- h* O& z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ b# X2 k) O) l1 A

7 C  r; T, ~; T2 n7 v4 J  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  _1 ^% [, s( e/ e1 ^

, e7 x- b/ K% r& E3 y" T* [" Y  苏:泰国人?- H9 `& Y0 Z$ h  [6 Q: j# D1 K
1 R1 m. S, Q" f/ a% C  B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 S8 [1 ]/ Y9 B  ?

- Y5 @- S9 l$ K! {( K6 Y  Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. T4 {0 h+ U" L3 \7 P0 I
1 ?1 S' s1 y  a5 F4 F
: ^" m* {  P+ d( k9 H

' p# S9 W! `( A$ n( }* s& W% S) C& k( D; m  c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 w% F9 R& A0 G* `5 o当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 21:17 , Processed in 0.083964 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表