杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 73314|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  V) v) E' T) H. W
. T& k3 B9 {* S9 ^8 `# Z& m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 m2 v4 \" l4 n, a# g8 o[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* G) I* f# s4 M/ {5 D5 z6 R9 J3 j& }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 `* `* E4 B. v* f( X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 D  n% X0 o  G6 q. ]" ]0 R3 ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- n$ L) X( x0 ^. _7 z6 U; ~4 V
% q( N6 a" a$ m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 P" q+ j. \. g+ \
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 I7 ]% q+ v  ^2 P* o1 R* `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 f/ O% R7 m4 `  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' r; s: H( M- F1 l4 O3 W9 L4 b  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 p6 T. y: v( B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 I0 B% P* e0 a% i- E8 z; T" M7 \  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) }& }; K& `( s: @
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" z" v* G. v! Z& n- G" {
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  H  V! u( B$ b& i* j, L' J& F; j
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% d* S( F2 M% C! A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; ~8 h8 m! L$ o: h- g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 N* _' h* [; S4 r6 O  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. h- \/ j5 T- t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ P+ H+ n8 x% M& s; s
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 S/ ]* A$ N# E0 l% r0 o  [b]弗:[/b]不知道了……1 `1 P8 L6 I: F. k3 ]" T
  [b]苏:[/b]记不住了?1 A* s& G: U5 E
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 o. Y6 W& l2 y- n4 x) F% I% [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 q$ Y+ s- m- n& i  l, [
  [b]张:[/b]难。( ^$ s7 D2 g. D/ E5 c  `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 e/ W' g/ D  q- N8 L1 V  @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* k4 e- w' _. ]* k- R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 q3 }( C3 f0 w8 Y  [b]张:[/b]是的。0 T; z6 T8 y% r& {& a5 N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ a4 |/ p& A  y, |: u6 k  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ J' `2 t! e6 W) Z% @: Z! ?4 u6 t8 ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ @* L+ t7 _( T; m. G& j, E# f: Q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 h2 h" S2 K* o2 s7 \: @# C  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 s- F' v7 J' d+ I2 o- u+ U+ y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& o9 e$ W6 A/ Q7 {, l  ?* d% f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 x8 K& |. E& b& n: X0 J3 t: c  [b]博:[/b]政务参赞。
/ |9 R3 T: Z7 n7 i7 M5 q. c  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 _5 E3 n# b& Q1 I, k! q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  Z7 H8 q8 I3 g# s
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! B9 Q* w8 ~# B3 i8 H* B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 ?. B. }* s+ q( ]! v# k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 L7 L' k/ W( f: p, q+ q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) D; B: W$ F3 u* \- r
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 |" y* r) {7 ~' h: R+ k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% E+ b6 w: h2 G! x
  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 e* w2 e1 M( H6 {4 f& W  K& C0 _; Z  [b]博:[/b]没有。* H7 ~2 L! K: [4 @+ K- X% y2 n
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" r3 B- ~4 H! k0 y, d  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  U( K* T8 h% i! O, X! s+ Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. U, c0 ]' I/ f. J1 n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 A9 D2 `* b* }; Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 {8 w) n" N/ u; ?0 J  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 K& b4 H% R9 e# |& A" _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& u! B# C0 Y2 s" y3 D9 }% }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( i: `2 @- N; g" L7 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 h8 `2 j7 d! Z) ?7 p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% ]7 o* \- Z- N) C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! Q& U, u5 Z5 O# v  I+ N% U) {  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 c# S6 k! m! f, a1 C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 V% x; r  \* E% D: V9 o8 K+ e
  [b]博:[/b]……! K2 X0 D0 L* m2 R, C
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" B3 T$ Q( w- F0 {: r: m) o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ g& s+ N- v$ V7 y  P: A: M( ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) u0 U+ P5 H7 ~( P9 E
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( x$ x. D$ i6 }! A) z5 O9 C  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% C9 A* z- ~8 @. f4 C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' b$ a9 _  V! O. X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 R1 o, W# K6 y6 x% t; i  (四位均笑。)
6 W9 C: x1 w- h8 u9 S! ?. q3 l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; j( e- S/ w$ M9 c  [b]苏:[/b]为什么?
, Y7 W. D: g. Y! U( D  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 N! f. k/ Q1 z3 m* m3 l8 O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 p5 }" v; ^& f; @' l" p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 j' M7 m/ s& P( V  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: O+ h5 g1 F% |0 N* m% y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, B9 U7 u# }/ z, X5 u4 _" @  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- l% k: K) T0 f1 m1 g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 J& [! v( I% n* s2 W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' r# \% h' e! `8 w/ H
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ ?0 ?2 g2 J# s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 \; S* e8 m, i  b  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ r7 N, i# R; [  X- z- J' B
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ K4 ~& @  q  U( e) A: ^/ j% [  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 x9 G6 a8 h/ g
  [b]博:[/b]是,不一样。6 m% h0 v$ ]# ^( U5 a" ?- [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 O! M, X# \: i$ @: c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 V/ t6 N! [4 l
  [b]苏:[/b]读?
6 a/ w/ N) ?2 o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 R; x. a& c" \# @9 X4 F( _
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 l8 Z3 _9 L, z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ Z: j% ?0 A6 O, n- ~, y! z" _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ [; X' X, w3 Q7 K* C8 @0 m, `
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, k0 c: u* s8 ^: u* V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% S$ U) K+ t- R) t7 N: B8 q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ d  g1 ~2 g/ }& o  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 U) {: n# h+ V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( |9 M  j$ g8 W3 Z* ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# s4 ~8 _4 y. [! n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 _& g  _. \& M6 g3 i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ \5 y' r/ p( S/ ~. \1 s; P1 k1 t- q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 Z$ `9 S2 c6 N  {) ^) [  [b]苏:[/b]哦!
3 f9 |( v, ~9 n# c' O+ g; Q1 e* [" Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- q9 H4 U' }& i+ y" f) v( C
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, F: l7 I  q% d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( t% d0 W6 m0 p* ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 i! A# o+ p9 b& d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- G( H" U& P+ O6 x% q$ z( k5 Y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ h& ~- @, J- \( Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* |, k6 D+ t+ v& `  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 \$ w% s( \9 Q* y1 z+ \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" a; _3 A3 Y/ |; X: J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: h2 E3 K0 ?- n+ O( j% P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ U1 I! T+ H, h! x7 N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 S7 J4 N( F1 G8 f# U8 h, t  [b]张:[/b]是的。" E; a1 _. T# A6 @4 B$ T4 |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 |8 }$ I) D* L6 i! X7 K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 E$ J; E& P+ W8 i, X- c7 @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; y5 H% q" b' P/ _5 F9 J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) `' J: o6 L; ~$ d$ `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! k+ h9 o9 y4 [5 ]5 i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% k* @7 J, F# y  ^, E* ]( N  [b]苏:[/b]我猜的。
  n; j2 Z$ J& |2 W  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 n# @+ V1 }0 G! t4 g6 b
0 N) ?1 D) F3 B" l: O" n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' G( x7 s& t! }/ U
  @) @0 V2 _- u/ r2 M- x
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* G! _) J7 V+ }. q/ M
, g4 L6 `! R; O4 J  m9 \1 m& j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 w7 n' \; y3 ]2 V# [+ @
3 u' w" `- B0 j) U& T8 j" I. v  苏:时机正好?* P, m0 A$ r/ C" r3 v1 K
/ \' m5 D: B6 {" J) W
  张:是。& r$ d6 P* ]3 S3 @- @

0 ]' k7 A7 h+ F9 k7 b# G) V  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* z% e; u& D( F: M. l
( S* h( V+ O3 s/ [$ J7 `
  博:公使。
' r) M7 q& \+ s" @" d- h6 @. J# e9 c9 M# s! x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) o  h$ `% T, U" ~, x" t* i5 N& B1 _! i" N, _2 }! B: W1 z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 O* j8 t6 q$ A1 w
+ e( o( L* c3 I; n: j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& _8 P" S2 s2 P, X" }, z6 D' I' o. B% F* o
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! k7 G8 W' z( \) j" P+ D4 g  ]0 Q
1 i0 |; Q# D& Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ B" }+ @. i" Z8 V( ~0 X4 w9 q9 ^# k! G: g+ N
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- I9 U3 @  E4 m8 J

% }6 C; d; ]) T  苏:哦!- d& j8 T! }$ m. {, T

) G4 ?( {: q( R$ v  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 I* L$ X5 s# z  Q4 N6 n! V
% H2 T/ g/ D; T0 x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; o" O/ n- s8 }4 m7 I7 R0 I7 t; T+ G/ j: Q& T; t$ D# a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- |% ^6 j9 g1 I
, [; h  m, E* w4 I
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. o; r) s7 \0 }" V. O/ I: {
$ E0 t: f3 E  ^2 a7 u, u3 {
  弗:是的,说泰语。
" `- F6 F" [+ I0 e! v( S1 s8 B# ^7 B, a! R! d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  N! M- J3 z) D3 K+ v9 c+ l3 g: s* E
  博:还从来没有吵过架。
# S- h4 R0 J) P. U' [1 G4 `2 y2 y- H* Z  K1 k$ G2 H+ l# E0 k" X8 o
  张:是,从来没有。
  K' f3 t  `, U) X' H9 D8 e/ j" F7 I" q+ I$ P$ q, C) B
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# F! m9 i" `8 m# b* ^
& N5 c9 X# j9 T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 l" z- K! y0 a9 Z: x

8 S8 z! R; p( ]( E" D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ ?: {- L0 Y9 i
9 ~; B9 |1 F  r& o  s4 k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 v3 O( |% h' v
  Y& z% S& c0 n  c$ N% I& @3 ?5 L5 P  博:从来没有在那个时候见面。; _4 x' {: g  A$ w( D8 n$ S# D; d
: c* `$ l* g! T' V7 ?" Q1 I) H% Z
  张:哈……
. q$ u1 ?9 {8 B- Q, ~! Z7 N9 n# X( h6 h( N$ f
  苏:尽量避开,是吗?
: ^& a8 `! t7 X
4 Z- v. x) K' X" V0 F  博:避开。避开。
+ d) M& t( X9 G4 G, I5 q: n: ~8 L- v
" j6 D' X. W/ }0 }8 F* z# ?  苏:那英国呢?
) p" D7 _  J- f
9 Y3 L  z2 f3 W7 G3 {  n  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) M1 v2 E1 d0 [3 i( ?  ^
7 I$ h& g0 e0 m% A0 j# D, [  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 S( ^2 \+ D* f7 E& h4 |% v7 N2 V, B: F3 j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- B& U( Z' S1 q+ W$ i% K
' U" c  N9 K4 u$ q3 I+ X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" U* X9 ?0 `( g" n4 Y4 }$ ~* K: V$ ]' @5 A3 g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, n6 v% q: F; g$ W- F, I- C% A* u2 L$ [7 O3 N+ S
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ r: @% a1 n3 u( F" l: |( j
7 X9 ^- _$ E$ U* F+ H/ |; |" c2 g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) N# t7 J; K9 M5 }6 u0 K. G
  q4 A8 ^( {% K+ g# V, i
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; v' i7 Y$ s2 P  c" k( a
  T8 V( d$ ^, Q2 ~
  弗:是的,会交换意见。
" M/ b5 ]6 j- t6 k1 f: r
. p. K7 t, c/ _' C! d4 X- i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 K+ ^' R* j9 E* S5 ^" S& m; [1 F- T* m! U# b1 j
  博:没有困难。6 L' _" \5 Z" U5 z; R' c

/ L2 U, c8 ?# p8 l3 ?  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 U; w+ N3 o9 S; j& d

7 P, x: q8 x# |( h/ t* F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 T3 j1 z: g1 L) U
! D2 n% c# |% B; i. E/ J% P  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; }% V! M, y& }: \9 s* x! ~: @4 V! n4 }/ @; g4 C( K0 ~
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# P- O; y4 w6 R9 j& v! a* U' d- J- M! C. Q9 M( C4 g/ H+ n, x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 E/ }& t$ \; C* Q! @8 O1 y
0 Q6 N3 `. [9 o6 h) Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 i& m# T  c% C" ]; L/ v. b1 ]' F

! s) {9 W( q( |  弗:我们必须保持中立。$ A& b7 M/ J6 U; R% R

4 E$ [7 r& D4 X  苏:始终保持中立?
+ K* l+ R) o: j, r; p
# ?: j) P# T: `" q# U+ z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: ?/ X" \. m% O" r9 Q& k7 x
9 N; A" Q, d/ l) m; }0 V* Y0 e' U  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- X7 x! R( N: ~
+ I! i2 |* [8 `$ K, A3 w  {9 s  弗:但我们不理解啊。* d* M5 _. z, `; F
) b$ d+ o9 U: {. T$ O9 {5 A
  苏:不理解?5 d0 d) K; s6 A7 D5 |( h8 W

% p9 z3 y: @- k4 |: z( j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% |/ }( _/ x! D3 |

" d3 c9 N1 f, x9 y# F1 `/ Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( }: n, c7 X% {- [# I
9 S" i/ [, w5 `7 O  L0 a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 R" c+ g  G, ?' Y
& N$ L6 p8 O4 N, z6 }, W% i* Y3 _5 N
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; @3 c8 E% Q0 @- c: D6 P; l% D2 B) R- a( s) E( B: t! e
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' R7 \( R. q" D

/ b$ n8 l$ G3 |  t  苏:中、美是同一天吗?$ G. Y5 M0 I9 P& ]8 M0 {/ p5 Y
0 E2 G5 ~! a4 O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 }0 q: _2 C# o$ M' B5 U4 u

: ^/ l' f# B( V( E  张:是。. j! ?( G5 q9 a: `

" y& u: B1 K- v) B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! R% e+ t9 |  d9 b6 T) r& [: l
; }$ o+ g6 I: L$ e2 D
  苏:张大使介意吗?' \  F' ?3 k% d. U' n

! s4 [" j( [- {. q2 R0 D  }) E5 Y' E  张:不介意。# @2 [- D. m$ X  U9 f- }" e# N

; A: I5 [# n, n4 J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! v5 @. ~1 B) V  e$ J' D7 x3 |

, j$ h% k9 j$ A5 `& V  博:苏提猜,不要想得太多了。5 k, y) \1 Q) n- F  g' F
; a% f1 }0 N0 ]" X
  苏:泰国人这么想。8 v$ n7 i" a* Z3 d* X9 [) P

! @: t  `. b' ]' n; X9 K; A  博:我们不这么想。1 p& c) m: u9 l

. q% n5 g. K$ @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 Q4 t9 |: s7 o2 [7 s  s3 ]
  {$ z1 h" H. r在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: r+ @4 o! M5 J7 e4 }- I

5 J7 |  S$ j3 A. c& r9 l5 C; o# ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, p; D; L7 r/ `4 i" G7 r& W* [& Y( C8 y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 A+ G2 ]9 r0 p# y$ d8 X. r  z) c
7 n' k7 t. D9 x1 @. {9 ^5 @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& N1 ?( A3 J! p8 r. Q. m! W2 I# T& x+ y* V; P
  弗:是。$ v- l. Y% g3 [6 \8 D- H

7 ?2 R4 \  g$ c" [6 ?3 C  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) L% P! U) g4 [& P2 ^7 }5 q, b* `( C( @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; l' L2 n! x8 I" }
. t$ j  ]9 L/ F2 W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' ^. ^. O" R& t" ^" e

/ i! X) K$ T3 L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: l; o2 Q( }4 [$ C% N
5 p! r, s7 O' y$ J5 |; b  k
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ e4 l( q6 q* G- f2 T' L
6 M* P( J& e% m" u2 _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 J* ^0 }9 G$ ^( g; ~! O

7 h5 J! x+ B! p; n! D: n" i/ R3 z: E  苏:大使感到糊涂吗?
* x3 F4 l( Y9 P. s( c, g2 G" d6 i* ?/ @: n# `7 P  W
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ Y5 i4 M- U0 [% i' q: z  s% O) {

2 A4 v" i$ \% a0 h& u* }0 S) W2 d& R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" Q' l8 D3 R) B7 Q; `$ ^9 [
3 y- I3 G2 l0 G' `4 H( o* L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ `1 ~; s) d  x( j( _9 M; t! w& X4 t+ P3 p; g4 o/ a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 ?3 c; g3 D6 t7 Y0 ^
  S4 e: ~, w# H  弗:哈……
& U7 F/ a0 K3 X2 a. p4 [1 t% O, f
4 t3 x, x8 G2 l  苏:每次来都碰到了“革命”?% S# T) x2 q- l1 ]' x0 [3 ~: s2 j/ |
, n$ m0 }* `! u
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 Q' n3 K0 e: E$ e$ U' C" [
, i% M; a2 K5 @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( Q' W4 k& o& d. P

  h% r4 E2 l( v+ E9 Y  弗:那天我在英国。
& G! p+ {0 z- R" e) h: [( x6 S5 F3 S& X9 z# [! G
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# @% a$ O3 s$ j/ @7 b

5 x7 ~7 U4 A/ M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 I% y; y9 o% e! E5 C, z3 p2 n( a( z1 p; a3 S4 h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& H: |0 a/ @0 t8 k0 D. C$ D0 L# ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) r& I4 @" I- P7 V8 g2 C; z* ~- G1 W3 i
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ u: u. @. N2 H( c; o5 ^3 n; [7 h9 M) R* N) h
  博:那你说说,有什么情报?
/ w" J" B( M3 d$ N: x# A
# g5 @& S7 k% r8 \; \2 f  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( \+ s7 B9 O: ?9 S/ [. c$ n. ]3 N  i, w8 O* m8 O
  博:不对。
! ^5 ~5 U# L1 P* E; o1 V
; H7 u. T  R8 Z5 r2 l9 K) Q  苏:CIA,可能有什么情报……
- C" a3 S! y5 Y8 [" S' Y
8 A" [0 F* S: ?, t$ C8 O" l& n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* H. {/ X8 V2 T' `
3 c' W/ q9 {6 c# s8 L$ j7 W
  苏:不是事实吗?
3 M' M& J, b9 D: q4 v- S8 J. a8 m2 R+ `/ L2 z6 Z8 F6 A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( k" ^; A, w: Q
* ?: }$ v. ?& v
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ `& E  M7 M4 y& X: t+ Z+ p8 U! w+ U- t  \' r
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: U9 F4 ]1 n, z: ]+ l
7 C: R# f/ P( g  x* S  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 ^$ p" Z' l: P7 P
" X+ n- i" Z$ O( D  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! o+ z) J9 k' c) s
3 \' e. `; r1 O2 Y; ^2 @
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. b  c7 b  I/ w3 H; z% q, R0 i0 z  x8 H1 ~; K5 d: O1 i  n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 o& S* g2 U0 G3 n3 o2 ?
, @% E6 o' H! D% l
  苏:为什么?损失什么吗?
& {% W: X) f( d. _  _9 ^9 X
( H4 d, T1 t1 T' y3 R5 a2 a) B  博:是。哈……2 h$ k: H- h5 Y! X

( `' y( K2 @6 M! q" O8 T/ |) t0 O- z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 {3 V& l) H$ d' o% Q
3 y' E, v3 @  r' _# l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& C/ x4 u& V7 S9 l# [; s% N% `! C2 p# `! T7 H& H
  苏:大使在泰生活愉快吗?9 D2 g6 T9 v. [" J5 y5 Q

3 @5 \' M) r! Q  \+ V; H6 d  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ t' [" X) F9 g
0 k8 i! X( A: u
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ X4 p4 o8 N, M- ^
: A+ Y3 F9 c6 x
  苏:这样好不好?
1 \8 g& @+ L+ J- `. [0 I
0 O# L5 t; }3 z% P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% E; d* A& q' z! ~  F' {
+ k% m. G% k1 C7 [* L1 u  k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 w0 c0 R0 `' m& L7 O. T
' a* d" Q! F' b" V* H
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 A1 b5 z( Q0 W& g1 g  p  I- }+ Y+ Y+ X
  苏:泰国人?7 S8 M$ n% T) f( Q2 ~& A1 n

1 o2 j+ P$ H  Y# F9 L. _# g1 v& m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 E$ o& }" `8 G- }( v7 s
9 c' E8 ~3 H' E) N2 e9 q; J+ o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  ^  `" L! D5 L* n+ B" `, o

: m( `' n4 e+ @9 s. n! V, v4 W + l2 p, v8 g1 q: g6 E5 }! v
8 G- |$ f$ C0 W% s
2 p# s4 d7 e( v7 L; `  k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" B3 _5 Q* P7 Q6 z- Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-10 07:25 , Processed in 0.045609 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表