杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79650|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 i5 ]+ Q2 L/ c2 T
7 _; p; X( }* g$ h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ {5 K) E8 B. H( m
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  G' _$ h1 U/ Y) J! F7 F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  G2 I8 x5 `- f* w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* w% s7 R' V! {% t! p: O2 u' H  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. O  B# m4 ]: P6 J
' L) N- e% B5 h5 x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( W  ]( ^" X2 G) Z- ?2 O, w[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& x; `- F1 |; @: o0 c  o' j# M3 L
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ ^3 S% ^; `& ]6 y) v$ V3 ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; W1 {4 c% o9 M& I2 }% R! @: z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 Y# \8 O, n1 x9 f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 O$ J- e: A# Q. X1 x1 v, n  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ K2 Y0 q1 q& k( w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: T! G- [, N1 i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 a2 `7 N' L/ r1 l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 T8 E! a6 e! h8 V% l
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, O$ M0 ]* ]( v# \9 D
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 c( O3 y9 A  ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 n2 n2 U3 P* e( Y( J: L' U  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  ^% d8 N& A" r/ ]9 M  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' u% ~* S/ _! y9 M  [b]弗:[/b]不知道了……6 X3 l5 g% J/ p; N5 x& B
  [b]苏:[/b]记不住了?- n* @9 |& g: w: g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 `8 z) d8 u5 m0 X- T8 x* D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 W3 W! @# I4 c- R, H
  [b]张:[/b]难。
4 Y# @7 D/ o' _: e# K$ e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 f: S( V! y$ a
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 c. n3 r8 n1 |- s: x4 @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 E0 U" X1 H, N2 i' K7 W
  [b]张:[/b]是的。
) j* d5 K* d! z2 i  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ Q) u- F# b0 L3 G5 R5 }  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. _, w3 v0 _* _% t( v& y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" S* G& c8 b$ N/ J% \5 g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! d8 a9 a4 c3 y/ }0 W" E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ |/ m' X! j& Y) l& e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 P) k! |$ k+ z, ^, h+ n* w  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# B  P* C9 }6 b$ K  [b]博:[/b]政务参赞。
2 w7 c6 Y5 v' e3 y; }2 s  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) |  y2 {  X+ i3 p( ?- \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: V$ g! K3 W1 O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# _) O6 N, t# v8 Y+ v7 `
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 A( X2 ~5 e2 e2 o
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# Y0 ~; a7 o1 z5 G3 S; u2 W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 W0 H! B1 z8 I9 h' j$ t$ K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! R2 J& O; G6 r/ B  U1 Z, w/ M8 A  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 b1 P/ y1 X1 \0 p7 j  [b]苏:[/b]没有教科书?
, J3 X, }) T+ d: a- K  [b]博:[/b]没有。% }( j' G/ B9 G
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 k2 P( p9 j6 }, o* S. L5 A  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% j  b) y! C2 N# y9 y% v5 J3 a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- P. \' s# ?7 M7 ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! a  D# F* j  ?, q/ `  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  Q. O6 B0 y$ @4 U3 v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" i, [7 [$ k# o7 ~$ r$ F1 k% G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, p! a1 @' u: a! b/ ]- }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  E) [% `7 k; l/ I1 t9 H! l6 n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  G; z/ x4 q6 H6 T# B* Q0 W
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 M- T/ z1 _( Z2 v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" k; G! G8 C8 A. e3 U
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 @8 Y% _  ^/ ~% S. S/ y2 j" R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, w& U4 @9 O2 J3 A0 L* l
  [b]博:[/b]……
/ P3 K+ [' g5 o% v/ a- x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 c8 \7 m: e4 z' S9 x  Y8 I: r1 H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 F9 g4 k# P& M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 g6 p4 W. l- _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% s  j9 [' o+ v0 e; I% U9 c$ I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ O0 z5 H" X! k3 d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' s2 Q6 M6 _3 j5 G: \& j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ F$ @) C: o$ a! }  (四位均笑。)" f* s, t: q; a/ o8 [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ ~7 |. ^  g$ n7 p* Q) Y7 F# ~
  [b]苏:[/b]为什么?
7 B9 a! j+ w$ e) x/ o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; V0 L  g8 p; e7 ~, Q  R+ z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" L9 G; J( g! d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! W. J9 K( ]/ `! p) S/ ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 `7 y/ \& ~+ n% ?; h# V# F  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 w, |3 e9 H, m8 D! G' g2 r! s
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; t$ g# R- W  ]( S
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ a$ c0 L* `1 s  W& C' F" k  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ A' ?! i7 I$ F* w  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 _/ H* K3 t, c+ b  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. m+ N+ h. h% O& p% f: I+ `  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% G* p& K" z' X  \2 G; b. S' I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! A$ W, g+ P" }1 j) F  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  Y& d9 O5 v9 ]; t3 p& e# r' K5 v
  [b]博:[/b]是,不一样。; `% N6 a- ]% b+ `+ N
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 e6 V, k6 e. Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% f+ w- F7 j: {# }' k" m  [b]苏:[/b]读?
* r7 j/ r. g% o* }0 P" ^9 g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' E7 L- o. O; a2 m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" p0 m" x- u9 l, W# L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% I+ m/ H9 }+ Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! q5 l% X) N% i1 j# v! N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ `  G  O% g/ b* z0 x% p1 {  n4 d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 }( `$ A. D9 ?( r; q/ T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* p$ g: {! q" ]6 a5 E' r; O+ d8 W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 D1 o% \: u/ X6 @# T6 C
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: J  W* k) U# G7 U  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 X% ?/ j. H9 g  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* e; p1 a! H3 K5 J3 k  n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. K4 R- j8 L0 R* `! V2 O" j6 m
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 ~  M# h4 M. h
  [b]苏:[/b]哦!7 G! F/ Y7 N0 L0 K) P' j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 w  i" ]( G& e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& s) v) N# h& Y$ T0 u+ N: o
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" N& r" x! b4 t. U6 G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) }9 R" U4 Z: X# D
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 L4 g) h1 o6 e  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 t* s9 k8 t: p( V4 y1 D6 ^" {( y" O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ @8 y) ^" f' [9 ~! E% _  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. n; ^: d5 j( U, U1 H9 i
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 a1 i3 T- k8 }" Q; |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 Y8 o6 M) F0 r4 h) }# s2 [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* {& k6 {7 F) O7 ^/ i+ ?% m  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. w- c9 n1 V* @& i) d# e  n  [b]张:[/b]是的。4 N, ?3 _6 S9 {# S
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- K  l+ f+ K8 o- j9 a3 r
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 [) h+ e6 h( d# c# R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" W2 P% z$ }; r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 }- c* D7 M* M* |/ E! ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ K5 }1 h- K0 T# y( l5 k) q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 M# b/ [/ \# u9 b* r1 o  [b]苏:[/b]我猜的。$ l& c: R' U' N" }# E) a# t
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- ]5 {- `6 A+ N# r9 Z) G$ I0 r" Q* R% c' ]9 J' M0 k- B9 `4 x  w
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: H3 g3 B% G- F3 x  |
) L8 Q  l3 f! C) r8 h) v% H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- v+ b, E3 W1 g# ?/ p* B0 [! b. B& _
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. v: b/ {& s6 F) |
# k2 x$ F/ }' c& z: ?9 S/ Y" R  ?  苏:时机正好?
5 p7 P: e$ l- x0 p1 V
0 Z4 p( T( ^$ x  张:是。6 v1 u1 h6 w( t4 Y
2 J0 b  B' n, u) z/ W& V6 p- ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; S8 l5 F4 ~7 O1 k
, g" b/ C4 [$ c1 f
  博:公使。0 r% a! ]2 Z! N  Z+ @, R. T' u
- i3 t- I& m: j1 ?3 J( m
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ `7 C4 E( Y7 F  v1 b: g- g
% q; I/ F  p  I6 W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' h  a! [1 l- i! r/ |9 S
( W' d/ W7 {3 n' H0 n  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ C2 S$ f8 O* M6 N; X+ B( G% s8 E
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  V# k8 o1 s2 G; ^7 P5 j1 ?* o5 g

+ s! @' T! V. i0 X0 c  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 F" u0 L. H- Y5 w

, b( q; j* U9 u# u  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. o- X9 o- w- `$ _
# ~0 L4 ]5 e5 p% ^3 n7 W
  苏:哦!
  R5 r1 z8 d9 l+ J2 {7 ?  e
6 f7 z0 D1 i$ H3 k  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ |) ]' M' |9 j$ p5 O

/ C0 Y+ x' Y  j5 ?9 C3 p  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ `3 J& h% @+ J7 B8 y: V+ G) ]

) J* _4 r& ^! M' s7 n3 C% ~7 y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, d9 j; i' y' h4 L" s. J

7 C8 a7 a7 l* G+ D: L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ p7 O& C! s; U) A0 x- c* X/ s' @6 ?$ ~9 {4 Y- i( j
  弗:是的,说泰语。
# h" e- ~" R) x7 E0 N$ F
, d4 x% Z) K, h% V/ ^5 Z1 B0 B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 p- J0 [$ B% |

/ K  q# a* [+ ^3 P2 Z  博:还从来没有吵过架。; C8 h. K* O) J5 C
/ m8 x6 n; z* C  F3 T
  张:是,从来没有。) o' v$ Z2 U2 Z- Q5 N+ B0 i
  [: e% ^& s% A* {  `9 t8 O! c9 B1 K6 e
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 U- O& {- @( K2 r, s5 c# {8 e$ s3 u( D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 j" H! m) u" |6 h+ S4 @# k
/ ~: T) i9 ^2 {5 Q% v( e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! i6 p( ^6 D$ R# p2 ^

: b) F" ]" z3 w9 U% K1 T' u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) Z; D' Z4 ?4 a+ I
0 f* g/ o- A3 [4 H
  博:从来没有在那个时候见面。9 J" {# H' ?9 s* n% H: ~5 B$ p  ~
8 k9 H0 ~/ T$ F+ P) |
  张:哈……
0 c/ o3 S! J. P/ ^$ C: a
; y6 m) i* u% U6 ]  苏:尽量避开,是吗?' f7 b6 Z3 Y1 H0 B" J  ~
6 j" K, U: R& M. K, x3 s0 {5 R5 E
  博:避开。避开。% H: L5 f! E3 @4 J: i1 m
8 a( j! Y& n! A1 p; e) V
  苏:那英国呢?
9 R  {( h5 w/ m$ [) ~7 Y* z
4 W7 Z! _6 a2 {9 |2 R; ^' R# N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. `. O3 @2 V8 h7 s3 q

- f3 P6 E3 `. p  z/ A* J  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ V% _/ l8 N1 M$ b
. Y9 x4 W+ t# I" [* ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: y" L. g* Q: @+ r# H
: c) q/ i/ _% ^3 r  B% _& R0 d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 c  z* f% z# r; b& E) O& S9 K5 d  v! S% I% [
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% R3 p% C0 a! |/ i1 i1 n* V/ n- n* M6 A1 ^, \: ?. @0 D% g
  苏:那作为朋友,会怎么做?
# ]% c* \2 l9 j3 G# S' v& @0 [6 q
) X" C$ ?& a  O  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 S2 `$ C: H! H: d. [9 B2 z
2 c$ j8 i1 \- Q) w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  J$ f5 M7 i+ m# ~4 {; u5 }0 v1 D* y$ V; ?
  弗:是的,会交换意见。6 B. }2 |# M6 z- P' L5 ^& J7 t
6 a7 P% B7 n% a- l! h
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ }- e4 C! L9 H2 l4 u! A- q0 L: x
  博:没有困难。
& y4 o2 m" I8 C- Y9 l# E  E3 j6 l& U  b* c4 L" b/ o) `, S3 d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! E2 T4 q- z) ]
9 S7 b) H6 \( I6 W  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& n/ J, z% |! x  j$ i- p* N% m
# D  K1 k1 A% g9 f8 M  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: t" z$ c  {" Y# }$ b! k) u& x6 s. }

6 n3 \5 k# {' j0 W) P" E  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 ^8 q& |, z& u, X# q5 U; g
5 I% x1 X+ z1 v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% c" K) r, k. `: F* F2 S( F' g) @* \" h. H
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& y$ I9 p2 G7 M
! L6 _. P/ Y6 y* |! f9 W' a7 {
  弗:我们必须保持中立。; z8 u! u0 G, T6 N3 f) Z) m' U
) @$ \1 U3 e% u& i+ P
  苏:始终保持中立?% ~$ }1 `! @/ e3 S% E, C& e

1 I2 }1 K( G  _( W8 o8 x9 e7 W7 Y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& L& Y: w1 P7 Q0 L+ ^' C# w/ C
* d# l4 ]9 z4 s% w. o
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% H0 q- d; P5 |& Z. M" F( \/ j7 `

% l6 u( Z! L) A: L8 U  弗:但我们不理解啊。( E+ l+ \8 b3 a; e' w. u

. R5 ~* ?9 @1 k( l1 B  苏:不理解?
3 Q$ K  L0 ]1 ~4 @
, u5 W, M& W; k7 C8 Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ B& x8 M" Y9 e- D- ]: v0 C: r1 @1 |0 b
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& G1 q. \* L- k! m& J9 v1 p
2 _( T5 y( r8 e0 J1 M: v6 F
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# [+ P6 _3 R5 c

+ ?& b0 Z, Q! R9 O; I( x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: g+ `. c1 l! \* f" f
& p7 h- w& [" ]9 n0 P5 C* {+ T/ @
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, a; H6 O( Z) ]' D2 ^; e* S. o: M  W& d8 ~- S% }' x: T2 g
  苏:中、美是同一天吗?" r4 Z3 j( ~  k1 H

- c4 ?* }- ?: p4 @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% x* [6 s/ A. J% s+ `5 j
0 l3 l; y* A6 J9 \/ [" B" u  张:是。! f8 a$ i! \2 }; M: B) Y3 J

4 Q4 `2 A' n4 K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 z4 d# F9 F4 H) {- B1 u! H' ~
* a( u- l! {: `2 C5 g+ }  苏:张大使介意吗?% M. O/ r$ ?% k% h( f: M$ L! d6 f

  v9 `* b& s+ G3 F$ F3 {  张:不介意。: z' W$ P- r; x6 I! [

- _7 P, K9 X. X/ C0 |( }. H. F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" {4 d1 C( j/ a2 a' g. b! a
: P% ^7 `) O1 u1 C/ G4 W9 D' |/ p  博:苏提猜,不要想得太多了。0 p9 S% Y- H. y/ L9 f1 \( S

" S- I4 }" G& v+ _' I; d+ _  苏:泰国人这么想。: r  e6 J' Q; a' |( H
; K5 N3 e9 X, J- m: d. O
  博:我们不这么想。
5 ]! B* v1 {( g9 v& E( b9 k+ u5 b: d
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& ]( a, N* Z- x& i/ q' c4 D( `* Q- I! D* \8 B* l
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* y. N; S" O- C* v2 b/ f5 \* Y

6 }3 M  q7 [9 Z! l- f6 R  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 h7 C3 @: u6 e! o( e+ x# g
% W0 u" J9 }2 [  _: |5 Z& T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. R2 K2 H! {  p) I% C/ `. O! g

; h4 I- q% s# o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: g8 E- n. Y: S  \/ _' b

8 O* ~' o7 t) N* L+ Y  弗:是。
1 Z' n# H8 i1 I: ^& `9 {) z
9 W* }3 ~# ^' D; Z- I) H0 f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' T& I  e/ E/ Z) z; t
2 {% R0 L; U$ q  S0 i+ j
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ d/ j, H2 @' X5 r9 |! H9 e$ ]- E% k/ z$ z7 X! x+ G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& {- F# f0 z' w7 b4 r" B: `: D# d* b) W! I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 n  x; |* p' D3 k

. f# z0 `/ V2 o7 `# M) i  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: x5 C1 q  O! ^) A
8 r8 A6 C7 f6 [, T, {! L
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 m7 ?+ t9 I. D. I
  K$ w+ b' T8 i  苏:大使感到糊涂吗?
+ D4 z  L5 S7 n4 t% u; J; z+ ^5 X2 W* Q5 s& p9 G9 y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ J" [( i. Q( O: H; j0 n2 U
' ^! Z- t2 W7 z- x6 \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ n% `' \: R% [1 z
. h2 r  Y1 N, ?  S: S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 T0 s0 A2 z( j9 T; `! v$ R

) i) K, [% @! B% a' z( N2 w. b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 j* ]0 m" _* M" ]% M

# Z$ ^& \& y5 c3 r9 Q6 u  弗:哈……
2 h: d8 q3 c* U( J7 B: x& c
' [% b9 y+ D- K5 k4 z  苏:每次来都碰到了“革命”?
) y2 m9 V2 S% g& F
( A3 ^! g3 `! V! `# ]" |3 g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- d( j; }: L* k3 [( R! i
3 W' u! r2 p+ I' P( F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ [3 B! Q, c3 @  h9 M) b3 d* |) z9 a: B9 q  l
  弗:那天我在英国。
1 u; h. S6 s: ^/ L. F- J9 g
) g  _8 U7 o  K4 f; T: @2 ^( O2 _/ k9 H7 n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' N- @; T% l* u( h
4 M' ~4 O; v0 \9 U" b9 N4 m  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) s. P+ V, v5 O0 O

4 y' j4 C+ a$ _. T2 w# Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 [8 ?! {9 A3 F' G

# `$ r5 i3 [' x) d  ^  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 Z+ `; f9 o7 v& \& O: }

/ r; E/ H# q" \- D  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& D. R6 y$ t& b4 N, R) Y

; e$ ]$ s1 k1 f7 x. z. r5 b5 h# e  博:那你说说,有什么情报?$ l: F$ ]5 i3 B4 z

/ l7 y4 w0 J0 h" ^3 x  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ {) b* }4 C7 Z2 i( M8 L# ]( Q! }' v+ b$ r2 W
  博:不对。
; H0 o' G3 o/ N: r2 t& t0 K
+ u' k9 h$ m4 Q  苏:CIA,可能有什么情报……8 U0 Y( O, c, `  S9 `# C% J+ o+ [5 K

6 F+ s8 p9 Y; }4 A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& }# w5 u0 }; w5 r) h1 P- r4 a6 A6 E: D* }, K' }3 y
  苏:不是事实吗?
: X% Y) Z1 M& t  C, @2 Q* ~% ]
" h5 v' R: B" t. {: j& Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- C4 {( A  |# }8 F7 p6 F1 l
( v; Z4 I% p+ |1 X- S8 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# _/ ]. J$ ]/ y, l$ u: p. w# V( C1 }& h1 v+ ^5 n4 G
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  I! l6 \/ `; N1 e
5 A9 L! O8 h; l  e; s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# F! D) T8 J5 L. ~4 _

8 a  k* {9 n( B  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ k/ o( y3 ~$ C
1 Z0 V1 R2 g/ e  _  p
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 X$ L$ Z: i1 p" w* z
/ @6 b5 w/ q- @) M; I* g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! e% I% r1 B# h( c" o
9 \2 s$ n2 P. D
  苏:为什么?损失什么吗?& i7 A, d# e* o0 s- G
% v' C6 n3 ]* Y" g: J& @3 r" }
  博:是。哈……
7 m: p- N$ w/ p
6 |. D2 b# L  I5 K! L; _  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ E2 u4 F/ C3 B; G- s# p
2 Z: V0 O- ]3 Y" {* ~- s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: q% ~8 v/ \& F9 g) i% v
8 F8 i$ q; e" u1 X
  苏:大使在泰生活愉快吗?2 J" P9 l5 I' E& q6 O* `

1 H8 K. `+ e% I# v/ h" }1 B  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ }. s+ f: G* b% \" E& @4 F) O
; r8 g0 v3 n& M( A: y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. S# L. Y+ K0 W+ H( O
: i% t' L/ \0 K, _
  苏:这样好不好?" {5 `' G# a  d8 v5 @  X

" W; g6 t1 L) M: f  f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. y2 I. e3 |" q0 h8 C) K
# }0 l- e# S# Z8 A! z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( v% t, f1 j4 M  {# c& U5 ?
' w! p2 Z/ U6 ?* W9 J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" Z  F6 [3 M6 G8 P
3 v. f: w  x* `  R9 B, i  苏:泰国人?( j; N9 w: J+ X8 Z) e, V# d

5 s) w9 b* G* ^# c5 M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: ?4 K6 g, D% T  x$ s1 J
6 \8 W- `6 N5 x1 M+ Z( b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 O. A% [+ ^8 Y/ q1 `: d6 m/ k7 p5 w- q
0 O' Y5 m, I1 T" A+ y  C, n% u
& o; ~' i# ^2 F* ^% x9 h+ I

# p* T+ B6 y5 _5 `0 U/ N! _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' N6 p" J2 u3 H6 E
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-22 18:18 , Processed in 0.052628 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表