杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92776|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 H; e' f+ L) @4 f, T" z6 b( S6 W) M, g( Q( X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ O$ b# l- J$ ~7 W1 `" t5 C( M
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ X% K9 O3 ]2 D. O. b3 t/ k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: D: ?* |4 y. u0 c7 W. C  ~【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, u! p7 _3 R8 ~  s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# K/ m! t# a( m: g% U: k) ]; M
9 l) R3 J* d- {9 k* |8 s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 K5 F. c  A0 \; X  V; V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ v. T6 E2 `8 i6 |' G* u& a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 a3 Y9 [  P# @. |4 a4 {! I* ~
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; z' G) t( `4 b4 x# T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' V9 f) r- o+ X' K2 d8 Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! T0 k7 Q$ c; c4 N8 M" b7 j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 u8 k: U$ {& j( ~# K! ?  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 h4 ]# I" Q' v3 N5 ^/ w
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& R3 N+ [+ ~$ B8 d7 Z& d! P. B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. s4 p% b* L& l' c- j% ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 |# w) O7 g, M4 `/ w: E' E* E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ ~# ]3 _& M5 W6 c# K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- n3 F; L( c8 j& _3 L& g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) j' o! ?  S5 C, |. z9 \/ M- g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; h2 w2 i  d/ T/ ^- ~/ |  [b]弗:[/b]不知道了……% U5 t' b! h0 p' {- V# k  D
  [b]苏:[/b]记不住了?
/ o5 n8 H0 j& ^1 V+ a  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 ]: L9 r* F( t0 f" a, K
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: N9 y* u6 W6 I5 d* I+ \1 o8 ?
  [b]张:[/b]难。
4 M. v. p9 h) U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: c- C& R% s6 @, R$ V2 i  e  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' o5 w. V: H3 p/ K" P; R  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( i  p: ^4 }$ v  [b]张:[/b]是的。. t  A( e$ a% C0 z/ d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& I# P/ g6 `- F" |
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 o- h1 g. a$ \4 u  B# P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* ^: K& N* J" d0 J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' y+ S6 r* j6 X+ n5 |  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% {* U  r% W7 Y$ _3 a* w. M  Y; F! {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& a( U7 x, o* x2 z8 {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 F3 m/ M+ ?; ~; Y; i  [b]博:[/b]政务参赞。; X( {* I: t/ \" z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( |# U( }8 T3 p, Z. f/ ]: b8 b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ |( K! z5 w6 [- y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# `3 U: a; X5 a" H7 G4 a
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( |) G, Q' t7 J/ `4 `" r0 P  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* k5 p2 J! ?; a- z5 h, C3 ^; g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- |+ ~% K0 R9 v) y5 v  o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 W$ F; {2 q7 C; ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 C" f0 w$ G; `* a$ X8 Y' f% s  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 p' N% y, E/ k' |; k7 r  [b]博:[/b]没有。6 Q5 u% K6 N( D2 p( [
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 k4 p' q, [( O! w1 X' W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 }& P+ w  t1 [: u- I) K7 F0 f' v
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ q% X# @# B* g4 Z7 ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 G# ]& R9 s2 T- t7 t( e, y* ~7 L
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% Z1 Z4 v3 K8 A5 w4 l, d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; L6 \7 K9 a# k: o; S, I: Z3 m% J  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 F2 U2 I( y5 H  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 {4 c9 A2 a6 G; w$ J* f- L
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 Y/ H6 y6 Q/ }- G% x; m7 x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 B- c. S4 O' R; O; G* O4 q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* {" x2 A$ h5 y% C" Z  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ S; j+ h2 s0 @+ D: A6 a+ J; ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* e/ O. P! {* H7 a7 V/ W+ z  [b]博:[/b]……
0 S' g/ |# d' h$ N$ ?( m$ l  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' U, F, A0 f; o( E' U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" E: j" W5 m8 m, o$ F; w
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. B6 y8 Z( X5 V# }* ?  |  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 _6 ^3 {8 r- B4 I  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: u5 b+ M( ^/ D( \9 d! X: N1 A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! P1 W5 d! W( x9 c, l4 F+ t  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& k# }4 |& p5 {$ Y! |
  (四位均笑。)
+ S( O, b3 q( W7 g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ y0 m* f# d- q
  [b]苏:[/b]为什么?/ D, u. w4 X" z2 u! ~- r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. J& y0 O6 ~0 l- _0 v  K/ S* `- z8 G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% L9 s1 i/ i/ J! i# d
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 P3 _3 ~/ i2 x, v1 _; M  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" ^! T! c4 `4 Q4 j9 x% C3 p! ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。' m# q8 H+ Y2 e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 a2 U: m8 Y4 C$ Y, \5 x+ @  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 J" g# U5 A) n6 h8 t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ R% R+ k& X6 j# Z  l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 c  P2 ~! a- l; K( {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 z$ P- t, T( N6 v0 F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 ]7 h. H6 L' O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 F% e' w$ A* C) c  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 f7 z6 [* v* r. l1 u+ p
  [b]博:[/b]是,不一样。7 ~2 X( w0 l  f$ `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# m4 o6 i' x# i! N0 T8 e9 O  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 H/ W# M& L1 H: [+ B1 j" U
  [b]苏:[/b]读?
5 B! o. ]" D; E  Y% Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, k  X% f  B3 I0 f2 [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- l* r( Q) ]7 L2 i0 L( m  i  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 U0 K  D/ k4 ^1 B! O8 }
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 O  M3 B" L8 M/ b  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- b! [! ~. S6 l
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* k- L0 h" \0 ~+ E
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  T" Z1 g+ w9 ]3 X& p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ M: ]4 \  S5 z" Y' ^% ]+ r# X# B- O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 A; V( {8 d6 C+ [3 V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 |! i* ~# H$ |" B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. M/ n: H+ A. S7 |  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, e5 S. b6 w  h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; @) V3 o' g) g& `  t3 \. V
  [b]苏:[/b]哦!
! ]; E. r/ X- r( A! ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& }' L5 _! @# t% N( R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 h$ E1 i# Z+ `6 w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" }, Q# t, V& ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) A, M( B; ^1 W' l' n: D: a
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ T& B1 J% u; ~  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( ^; \# M' i: _; _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) `9 b! G1 s. V! \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: V4 d$ A4 o8 U2 {. r, C) r3 ~( K  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; i. g" v( F4 a4 y& x1 N  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 s) ]3 R& @& T# N! M! X/ L
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 [+ u0 E7 F1 W+ @& D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- O2 C% Q+ X6 [+ D
  [b]张:[/b]是的。# P1 p  Z& C+ W/ K9 T% Q! ^
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  a1 \( h/ r3 Q, D; ~& [; R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ d5 g' ~% T( E6 ?0 {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 k# Y* j' M1 i  ?0 Z9 y1 H; E0 E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; r: ]8 Q1 C( g- _/ U' f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- F" \# V* L! f' J# {, f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, A* ]1 V- ~; i& |2 V: Z
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 `' L+ b- F. _7 [: p* U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 p+ r: l9 Q! O1 v+ N, I0 ?0 J  w0 U  g( h# J3 i3 z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 b  s! t$ X3 o$ |
/ Z  d3 B  Q6 o8 y: ]5 ^0 `  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ e. d( U7 M, R3 d/ _5 f8 X: x# M
" C) E( d2 e# R4 o# e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ Y/ w$ d' P) j2 Q' \' ~
: l  K( A6 X8 D. h  `  苏:时机正好?
. _5 m# T6 t0 }9 L2 h. P# b
0 v3 o/ I# F2 N* D4 G+ |7 d  张:是。
% y1 S# |" K0 z- T' {7 t5 g
) b' a+ i0 F% V" e7 P- Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' S7 p) o% E: i" ]6 [! g% k

+ _2 ]6 J  y7 W, T  a  博:公使。' s2 @: ~4 O" Q" g. w; a* r4 x5 u
3 }9 P9 {! ?3 u) n7 i8 B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 M4 Y! r# s0 d, o3 {! M' m  ^3 X* @6 u. {( x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% o( P' t( n+ D/ Z8 J
1 G; s5 O5 Z$ P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ Y1 j5 s8 q* j2 G
9 v# t6 z. q0 t8 }+ T. g0 i/ E! h
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 D- I+ R1 V& f  A6 Z; S. J8 ?9 @1 f  I1 ]
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 c! c3 @  s) G0 V; g
$ E7 g0 b. y1 y; k5 h* ~7 I3 j& ?3 W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. U* Z( h3 T9 c: k: m

2 v4 I( h7 k5 {' R* X  苏:哦!9 ]+ Q2 X8 F; k0 P& R( _; y

; S# r1 z6 J, T: T  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 J$ w1 u, v) A9 W+ d
$ }* v$ f/ m3 U2 ]
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, W$ U& U! t4 x( h" L& H1 o
! \" e: `  |$ `- C7 ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" t: S) `1 R3 T" D, Q
+ }* W& e' B2 Q1 M- q% N/ I
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 J, B* F2 a2 K/ @7 W0 o: _, s3 @

; s% Z* g) R! y# r1 l. m/ s  弗:是的,说泰语。1 ~; }* v/ g& |/ a5 t* q
' w" c: w1 r" f) O& l; s9 ?
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' s# d# O9 \) F$ B% ~0 q

# Q. j7 l2 U* g7 J* a/ Y  博:还从来没有吵过架。
; t- z# v7 |. v7 `
4 O, i; p% r7 y& M8 i2 B  张:是,从来没有。
  D& Z$ |5 O  @) M4 f" X6 X4 z8 [- |4 u3 Q/ }% j8 J! O
  博:用泰语说,就是“还没有”。- b5 u7 m- Z4 b3 H& W* s# C
, v5 x3 s) e" m: ~6 _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ q" j/ G7 j# Q6 d  w0 y* {3 b- ]( r: M4 [: `/ ]
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" \6 `9 U( Y4 x8 s
/ C/ t( p) h2 u2 Z& x9 d
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* S+ Y& M' u% X
6 w% _3 V. `' R; @9 P7 u: y8 g) _3 I: B
  博:从来没有在那个时候见面。* [- g% a( q. j% L( r( m" ]

% _3 `# n) N9 b' D) @$ T; X  张:哈……
+ h0 |1 ]$ R8 J5 l2 j
  o6 l2 Y& d+ K  苏:尽量避开,是吗?0 Q: K6 V! v3 ]3 x9 ^6 ]
# W* @; ~3 a' B7 h
  博:避开。避开。
1 J. O# S" u9 X6 x5 F! O* U/ T2 M& z. t4 V0 P4 J
  苏:那英国呢?
: k% }% z( y/ [+ q2 ^+ Y' Q5 K
0 s1 ^5 `& n9 Z2 i# Q" s  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 v0 h! a6 p3 X, B  t' d& h, I/ {: {# ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) y, M8 |8 \0 g" \/ Z. Q
6 x, ~  ?- R; y. f# t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! Y7 @+ W& G3 ~& I  z0 M
3 k0 \) n. P: E: a# H" U
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! ^- v  E* L  V2 f, g

* h5 X  r( \5 E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 d: Z' y' Y3 P. j4 ^6 G( T6 A6 f4 W5 p
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 m& T' x* C% S9 k
" I7 o; S2 o+ x1 U  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  [) _9 m' |# ]/ x# W0 x

" r+ o4 x5 k; v1 U  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 ]5 q) c9 J# a& U7 h, K+ I4 \! m/ P+ I0 b
  弗:是的,会交换意见。
. o1 \% Y8 \) o# a( W( |( D. {: t+ S8 v# x. @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 m8 [! f( o0 \- |, C
6 z7 l2 O$ L7 R; t
  博:没有困难。4 ^$ i1 J8 \3 U5 ~- \
& r; _6 y- ^; O
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: o; p& b5 u! g. }4 d8 b
& l! B3 `6 B) d( U' N3 x0 ^1 a' J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 L( o2 e' A& q. [  N7 }9 k) e: O+ y: K
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ Z" D5 n* z6 \, {& Z/ K

3 r  v  u. A- o4 m  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ s- _5 G0 r8 u' m7 i7 n! V; S" y! m& T, _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! R) _4 J$ C2 H2 G5 V
; b" S6 {3 j7 v7 g! t) M
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& J. U9 S9 _% Q. E& J
# f1 D% A# @  d  M- d) U! k4 Z
  弗:我们必须保持中立。9 W1 x0 F" a# N) R# K

' B: L  Y+ Y% M7 L9 G! k3 i  苏:始终保持中立?; e# F6 W9 W* `8 d. Q) ~
' m& z5 V* X  L1 {
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 Q/ J9 ]2 b0 ?* W+ ]. q. N
- v. D  M; w1 B6 d2 Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- B4 O( f9 P$ P9 q6 A( `7 P, i+ Z7 K/ W9 B
  弗:但我们不理解啊。! Z3 m2 H4 ]3 t0 Q& N4 `

1 K$ S+ W- y9 o) f  苏:不理解?0 h; d9 F: D  Y4 m- l; ^9 _" Q; R- E  x
  H3 O9 J' k/ r1 b
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 K- D) M0 W0 ]- F7 w

8 r5 U+ |9 a4 G3 A1 M( N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) Z1 a/ w$ r" n' Z- S) \) ~9 D+ l. Z1 H
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* c0 y+ W, J' Y; f/ T

. z7 O) T5 P2 C- e  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, e9 l; k+ `& e3 c1 t/ P5 O, S
/ |! O7 b+ M+ O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* `. A4 k8 ^( I. P, `9 X' o: @% k  l  m! I6 c
  苏:中、美是同一天吗?
" \: m  K4 V" J" p% v8 j
! G0 l! {! [5 c4 u; W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% t1 p9 N) t8 B
! O% s- N6 h% `7 W6 x
  张:是。8 X) T( S0 ]) i4 U  y) b

2 F% \$ {4 H4 k, F  [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& [0 j% `2 W. B7 ^2 z6 O$ s# t& \1 u' c4 Y4 `
  苏:张大使介意吗?
+ B3 ^4 }6 O% G3 r
; G' O& I6 O" V+ ^4 r* T4 T  张:不介意。
5 j! C$ V- ~$ l4 k/ n0 |
0 R: F4 M0 \; V% E3 E" I, c3 n" C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: R& [; Z" I) \7 M3 D: o6 o- L, m4 b' ]6 `+ K: Z) I# _# s! Q; t) ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ S' M1 i- ^- b: c3 W0 l, C) I
3 ~8 k" x" H7 j# x
  苏:泰国人这么想。9 D" ?" f  v8 x) M
& O/ ^: N/ v( k: L$ y+ K
  博:我们不这么想。9 h; P7 W! [! s& ?4 T

; L' H7 _2 k6 T* ^9 z. a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& H, T8 v* L: @& `* o0 U' `% }! w9 ~9 u( _$ a: s, ~
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. q& b4 k+ a( x4 S$ d( M+ T" h; P
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 ]. V+ ^; ?5 U7 F0 V- b# x3 Y! Z) l( X1 E" M
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ A  f0 y# B" m

% Z) }. }4 J" g7 S) @6 q; I. j  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! r( h9 e+ p) [/ B! L6 p! A1 u! D
, Y) i7 I7 J0 z  P& b6 f9 @$ G
  弗:是。; I) x/ g/ q" \2 r

0 a9 ^' w# u& E7 d. k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" Y7 G5 w$ Y9 B+ {, G
' L1 g6 {% ~6 O8 L
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 W% k& B, {! }% C9 x* N
6 q/ A  S" x& Q3 K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- m, C( p- C+ ~- C/ Z, b+ m- }* @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; h( w3 A5 ]4 q7 C9 D: L
$ Q4 n& v+ X/ ]0 I5 I# I  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 I* a+ i9 y; J& l8 i* ~' O- v
: Y$ M8 ]" u- T3 |2 @: ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, ~* z! L& z0 m: Y
( M, Z6 X! d, r  苏:大使感到糊涂吗?
( k. m1 M% m1 f/ z( X& e  ?* l
  V& ?5 V, |4 `. X3 b" _  l1 G) w( ?; A  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 c2 @8 W1 q' K! O7 F4 ~/ \) g9 s7 X' m( t0 @( Z2 X$ N' O8 v
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 A% V3 d6 e: @& A) b. K
# U7 W3 |8 o5 f( o
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% f' W+ I) M* i7 k/ P$ C
  t" a; n8 n0 l! |. p: ^, ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) b2 e. J0 P9 V

7 P- A: d8 K1 G' P  弗:哈……; p/ x! s" ]9 T! f; n

/ u% u: t. X) F5 `$ [# w* `1 x  苏:每次来都碰到了“革命”?
% q5 C$ O" Y- n/ [/ O' s
* Y4 O5 _: V0 x  P' P" ^) i- S' A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 F; X6 j9 S! K
, }! c& c: r+ D1 J# c
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# m) X" h% o9 I
- l/ j' N9 p( Z+ p) V( }  弗:那天我在英国。
1 {" W" z4 B, ]  ?. ~- {# P* K
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. q! I& `3 J* p  D. }9 t& s

1 x, _7 x4 j) |* n9 c/ M, E  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 T1 _8 O/ M9 ~' F! S
7 F; v: g( B2 {8 t/ G/ y0 I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" f% }* Y$ c. K3 ~" h; y* w* @
& ^( u- r7 m4 X+ w) a1 _6 x' r, Q0 |: A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ l+ D8 h& n- n; m' |# H4 f2 I9 S% Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ y( c: E4 o6 |3 F3 P" b  W5 q2 _$ f; D% f
  博:那你说说,有什么情报?
7 u* v9 ~/ p8 e& `/ Y0 K  I" [2 V# \6 w2 N1 N8 d
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 W+ `, O9 S7 B0 R* C2 D6 v6 ?. Z7 ~4 u. f
  博:不对。
1 i( E  Y1 c- x6 q8 X$ Y
; S2 ~- n, {# W4 R  苏:CIA,可能有什么情报……7 o0 \/ P1 B9 I9 ~+ G  J
8 `9 O0 @/ Q* s) V
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 v8 C5 M; r# W. H( c# [+ f- k7 e/ L' O& W
  苏:不是事实吗?
# N' B# y2 o2 _$ Q7 D: b' ^
3 X( y# N, L0 Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) L8 b" a% Q" W2 f8 t7 r! _. L- f$ }/ \6 m9 x3 Y0 \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) C2 f# W3 x0 j/ c6 @
+ z5 O+ |& \4 {4 [" e8 Q0 a  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: t: G7 {3 m) v. K6 R' e% X0 ]& b% d- U. N' Y1 S2 x& l( ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# r4 h, ^* O% S& [
9 U5 P6 _! l$ ~4 j, p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  r$ K4 Z3 k( S0 v, |/ d
) m& B4 C( u, x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 m& n% @6 [0 m7 Y
. n$ r. g$ _: `4 U6 D, ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! w, A* l2 M* w& u" _$ O, Y* I/ z8 t# {5 Q/ p2 A' C
  苏:为什么?损失什么吗?
) Q+ s! o9 a$ q, I) @  `' V/ Z
) ]: w% N) l" T* g  B3 H# i  博:是。哈……
# B3 Y  d5 ^& h# C  g; G! ?$ o# ^' g, [1 Q' o# ]( I% E7 C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( H- v  d# \: r5 d- U, P2 E7 z* M  T: ~0 L0 o8 }0 m4 j1 F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 Q, K6 O% j0 w) I% x  h
5 C: O0 _5 r: W& d
  苏:大使在泰生活愉快吗?  a' V& }- X$ l4 ]9 y% [
+ Q% I: V; z8 I5 Q+ \8 b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; J  G/ B4 ~  {* @6 k, {$ b/ s' F: t3 ?& G6 D* R4 \2 n
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* w# E9 l, c( S8 y3 L

7 v) f& a* ^9 ^# A* X  苏:这样好不好?
; B1 o# l- X& h  \- }" q/ C' Q5 ]9 L9 S  t+ L6 B4 t1 |  C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 N1 u( v, l  R( |5 ^5 `
# N8 r6 T! I/ |1 W# H8 m  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 O) {1 [1 s& c2 Y2 \& s" e
; b7 N4 }- E4 D, o( C5 x
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& r3 c. y" E: i! n$ O, l4 j3 y
9 k9 Z& R) _' {5 i& w
  苏:泰国人?% A" N% Z1 o, R  ^/ W) Q* }
: X& V8 T1 c5 o7 X
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 s7 R, y0 `# ]( B
& Z% B5 R( O# O) T: B5 ]3 E: X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ p( I7 s- F1 P6 V" C( o$ {* T
0 s* l$ |' j  \" F: i" h
* [. W0 V* j$ [% p  C' O
/ R$ ?, y2 m& J( {* U9 d" y) H) U; {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - V* B& O4 F8 z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-16 16:23 , Processed in 0.086004 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表