杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116252|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; V2 n! w  u% _. F$ z# W* U" J  Y! G% q2 I* N; A
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) f8 k; m* y0 k: W" Q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 S6 z, Y7 E+ @7 |% ~, m9 O+ i0 ^
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. y  X4 {9 N2 p" r! V
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ d1 ^+ m( e, ~% h9 Z6 j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. e7 I# G& f+ s  B. [5 v4 ]

- B- H' `# q9 W% n* q8 y2 c[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; H3 }3 T% [6 _( l+ m2 g
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( D6 }1 ~0 y5 I, H: r: e  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 F" p2 b7 p  s  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 k! ~6 B% x* {, G5 K1 E  f) @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ t; z+ }4 j& M! I  m9 h
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) L& I7 {" R7 X8 n/ ?" `  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; ]% b* m& I, w$ G  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! d" c2 M0 u% [4 l: ]- s$ q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 V  r& v( E( ?- ~: u) Q/ \  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 y+ }6 q9 x1 N  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% F* D0 d! K0 ]7 z0 i. Q/ t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  a: A/ j- ]% w) ]5 e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) O! s5 v  M7 n" x; Y- y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: G# f7 Z# U: d6 T
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% \5 l! a5 F7 I. v# q( o2 q) N  [b]弗:[/b]不知道了……
" L* p: Q9 p5 e+ h$ D  [b]苏:[/b]记不住了?% |& L: `6 [' i, Z( u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  Q& U- H* H7 W" R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ v% x+ Y. R3 j7 X' Q* c) y& G
  [b]张:[/b]难。; o6 ]' d  V! I1 a/ J- ~
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ r% ?/ M7 N# `, O# y; e  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ l, {/ k. _' E6 U  Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- ^- {1 z" d$ L  [b]张:[/b]是的。% }4 `, K/ ^7 M" k
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% T8 |: t2 a) Y+ F% h, e, f+ ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 f! G2 @& u- Y* ^5 o0 |) f  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ u- C5 I* `' V$ _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 p2 s! r  ~  i" [
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- l9 h7 ]; M$ W5 v' ?' u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* }" Y  O) x# n4 u  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 U* o# H, m6 V. V: z2 z( x  [b]博:[/b]政务参赞。
  K+ U! A5 R  p  p8 P9 _( X  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 X, o% R5 t0 G) N  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 z. q% ^) K; s- c' T+ z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 Z+ }0 U* s4 d
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 Z2 x- c, o* G" A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" O2 R/ b+ _1 |- H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% R7 E# J1 K  p% i8 c+ s  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. w% m3 _; i& O  R: e" p6 S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' l' r6 u3 F0 D, B3 W
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 u- F4 F: ~: J2 T' _3 m; ~  [b]博:[/b]没有。: V5 q5 Q3 [! |$ Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. R& f2 B8 b: {0 u, P- g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: C+ i0 d6 \* T- D# n0 o
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, `( i. L6 z4 M6 \
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# n3 z7 M: w/ a5 k3 W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 a3 h( O( y3 R- l
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& y) t& F: [" S  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 m) Y8 k% D. |% ^# b  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: g" K& p5 [% K3 v2 C( S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% k! f1 I, ~/ o; _$ _0 ^1 N, K* F- {
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ D# E' f( u! A+ j% p
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 S% c# b3 ]. k+ L3 u3 e* _  [b]博:[/b]截然不同吗?
, h# a, p$ ?0 g9 }* E* b& X  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  q1 e( C0 C9 \) W, {; Z) D  [b]博:[/b]……5 p9 |+ S: C- `3 m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# g9 p, \' H( _3 Q, L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' d! C$ ?" S6 v3 Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ F1 G1 r% `( S" l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ N: p7 n5 _. y( F" B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 o& A6 k; |% ~; G$ v. `5 j; I8 R! S
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 `6 N) y, f2 r' f4 s7 j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ y% e4 K! [' B% k  (四位均笑。)
6 N6 N# {& E3 l1 q0 Z2 c9 x; x5 t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# w* f5 B" C) P0 Y' h
  [b]苏:[/b]为什么?/ B( s: ~: `* f0 C% o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) {  H% d  ?" @+ u& H8 c7 c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( |4 Z$ A* Q- k- ^3 U9 k/ ?
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, I' B( e9 x+ s5 r- j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ I8 }7 h) P% }/ }# O1 y0 v) d  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 M: h) e2 W1 D6 d! W; W6 I0 c* W$ I  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 X* }* p% h  z% g: p; Z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* ?6 `! H  N% Y1 `
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! Y# S$ x* [  a- z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" U5 F: l4 T9 F1 l% q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ i+ L9 S( E- l" a3 W/ y& }  }* M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' ~8 |6 C1 G! z; h) ^9 g$ ?3 b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 J; i: Q; f: P4 }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 }) Z) o! j; o' j# [
  [b]博:[/b]是,不一样。
. c' u* z) H9 `0 b% K  l/ r' _  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( ^& I4 B5 k" H9 P- i3 t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 ?) w# e; H! _- x$ K/ H& e  [b]苏:[/b]读?
. L7 I# h9 L$ Z, ~; `  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 d- Z+ k' q# |1 H$ Q# k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( _& Z! b- ~! y/ u# `, C
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( y+ |# g* r1 }; K% F8 i$ G  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 G  w/ Z* O# `4 B  {2 X3 D7 [8 A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 K2 O. I! F: c% ?$ H$ J# T6 g  B1 V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 {' t$ M' e+ h! W2 W
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; J8 u0 w1 @/ V  S$ G& U' x; x$ `
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 g* x5 N- Z: F4 O8 T9 f5 L  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 U5 o' Z$ ]2 l- C% p
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. O9 W: d- ~' p" ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; D% b5 z% j6 v- K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# t# R) q& f; j$ P+ n( g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" k# p) |2 d2 `# R. B% Z, ]" B  [b]苏:[/b]哦!7 N0 c8 X  q/ ~0 F7 l, h
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 L4 D% }3 v/ i2 k9 z# W, y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) O9 e9 u4 p0 n  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, i; ?8 |2 j, `; A  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ K$ Z4 ?8 V" p4 V2 h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 e# M! O) K$ s0 e5 \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 o( O. C7 N8 }4 z( f, l# H: |1 _& Y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 F2 ?; D8 |# [  x4 P1 R; L9 M; h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  o& l- G# h* E* H, r+ |% w5 Y( M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 a* ]' M  i" D  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 J" V( @9 c, _! x
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 Z* h# o9 p' N# H( c- s1 t9 f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 E( z0 C3 N* H. O0 P/ |
  [b]张:[/b]是的。
7 |$ d* t5 L4 ^( W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 I/ {, X. ?9 [9 i: G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 G7 O6 }& s5 p3 c* T7 S  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  P# L4 F$ T+ l9 Y  }! D  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; f4 p# `, }" {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; z* \2 Z3 R+ k% o) s' i
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 Z- m* C5 J- y6 M% s9 c" x3 x  t
  [b]苏:[/b]我猜的。! o2 ^. k6 D7 J3 h9 u6 S+ J9 Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: ~+ g' ^2 j  v8 k3 \7 |# ?) ]
4 X- V) K/ m5 [  a* n8 s# e  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! Z" M5 v, y* ^! }. c. C" U8 a& E9 e/ e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* R: E& z2 S% Q; U/ E; S" M; i: o
' S, E, j; T9 {  z. N! S# F$ G  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" T* x1 e3 C4 z5 U! |& g, m
* Q7 o* z' M( Z( i, R
  苏:时机正好?
& `: X3 Y- V" A& r2 i. F: u
2 K, u9 X6 Z/ M  ~5 z  张:是。
! E& J8 r6 E1 D* `6 y
% [6 m8 _& O) Z) B  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 r% x& X/ \4 p- o! \& h' K
0 R7 w* e2 N+ x5 m) U. n8 R6 H  博:公使。
, u1 {, T) t2 x1 @/ @
6 D' ?2 M/ f. ~7 |( o2 h9 y* a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: z- I: [% u, L9 _* x2 P5 B

* n" k  v6 c* }, `5 E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 H( K! W* f# w; L4 u5 D. b; g6 v, r! q. O5 h9 i
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; ~) p) I1 a  }% c- C: e; |

* b3 W5 H) c* w4 U! D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! r. U/ T' ?+ S1 x# S
" D+ ]" H7 \$ r( N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 ]4 P6 e$ R9 }" o
7 C; Q+ Z) k% f7 X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 y( U0 d/ `7 x6 V) e2 q4 h7 R
: u% U! t0 |) q& A3 z
  苏:哦!" {3 o0 u5 ]5 t* @$ y7 h: W8 s5 J

$ T/ w6 @4 r5 S% G" Y) s  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 f( m! @6 i- Z8 M( e. y0 W+ F6 s* `: W0 |
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: c& ?1 J* \* F: [" E6 ?/ B  m
/ C( K, `, h3 h  I
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 P3 [3 Y3 X& G5 F' L# i
% P$ G3 E  }( v: s  f  T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 o2 z  q. p8 Q. K3 o- }5 M! T% N  _
) P% T3 E0 ]$ @  弗:是的,说泰语。; _0 \* C  D5 w& p! r) o
) R! H6 Q7 H) d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ i+ Q4 _1 }5 F" h5 c" x3 q1 E* y3 U  {4 b+ n: S0 c
  博:还从来没有吵过架。8 M4 A; k; [& @' ^4 t

$ R  p0 f3 T2 }" `$ A$ o  张:是,从来没有。( G' Y2 a" h7 n* D. n% s1 b$ C$ T

$ H0 n; \" F& E  C0 \  博:用泰语说,就是“还没有”。
; R" Z  F% ?- f% a( |" a1 [
) I# N3 }0 }) K  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( g* F' i# I5 l9 K
( A+ D9 H& Q/ v6 t: s8 Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ d( u* L: R8 X, i2 H

, t2 W1 Y+ f1 m" O! ]$ y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- B& n+ }% R# w- f6 d3 F
+ A0 h: B# e; J  f$ _
  博:从来没有在那个时候见面。" v1 |5 _: P, W/ h
% }) f0 B. N1 t1 V
  张:哈……& M; ^5 x  x1 |9 z* e" q/ K: c/ y
' @9 \0 R8 C9 I1 q" t" \- o0 `- |
  苏:尽量避开,是吗?
- n* E; [# P9 E2 ^' V; C- w
4 s! b% r2 R( X: u  博:避开。避开。
' B5 ~1 B3 W) e0 p# ]: X
" v+ G3 L& n0 c  苏:那英国呢?8 g- Y8 V4 B. H7 Q: _

& S: w" V5 ?' C. ]: K( C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ i9 N# x- V8 g1 u5 d3 [1 }# s; ^& }  a+ u/ }1 C1 ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* [( X+ u$ \# a* Y6 C1 i/ p9 d

  }" G: P+ U  F# f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( S( [- u7 K, M! v. b9 o% p7 A
  h% S/ S6 A" b5 N* [* a$ C/ _8 U
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ Y0 Q/ J5 T; q& a
3 M/ d! t7 r! L1 {4 b' y7 m5 {- l" M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; x5 L# D3 S  c' q8 i) |+ k% @  X" x' X0 V7 f: q6 G; o
  苏:那作为朋友,会怎么做?' s8 D& k4 ]) ~5 Y

, g. e1 N4 {' T, n  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, R7 H- R6 C7 g, ]+ i/ l2 k5 a
" P9 R: o' S# @0 w  h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ R5 t" D8 l5 h3 G# L# }! W* r( I/ F; [
  弗:是的,会交换意见。, O1 ]" S4 i  p  w6 p& x
2 X5 F0 t8 o$ [, T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ G, P4 N0 L# Y' L/ k& ]0 k: a8 Q
, D' U" h1 b* S! O  博:没有困难。9 m# Q  u# U3 z! d& a

  ^) _2 i5 t9 u: [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! P& x- T1 l3 U0 v1 d" y& ~. k) E  p
/ o6 D  K; \( X4 F0 X# u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ r! R" g: X# p( m$ E; f, c- e' D5 o9 @; P
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 J& Z4 d+ E* J3 W, V9 X" u4 C2 l

  X8 U9 D% b: {  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% S0 j1 Y% V& ~! e, F( g

% B0 J* d( c4 ~- `" X# F; K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) r/ r" `3 t  R7 t2 u8 l+ o! T/ P) F
7 _& @* l% G; W8 t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* W0 i3 [9 X9 o

) o3 |2 l: L6 d& [2 b& h4 H* E  弗:我们必须保持中立。
$ p; Q+ c( P6 H+ j  {" y: b, C# ^% S) K
6 y8 S) q% i3 E( H5 o: i% t- e# o  苏:始终保持中立?
: o7 P% N( o  ?+ d5 `
; \0 ^  a& R5 X: s. g3 y) B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  z6 f) e+ d2 F( e6 Y+ ^+ `

" ^7 t8 @3 Q9 Y7 P6 d/ f; c* R) F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: v7 z' b  S7 b! J8 t/ x2 K$ R$ U: f
! m. w/ ~( H! k. g
  弗:但我们不理解啊。
7 W) x  u: H6 b2 v. V* l1 A! U& }
  苏:不理解?3 E$ f0 P0 p& e  y" w4 [$ K

7 C/ d. `' R9 T2 z: [9 H% O8 y! r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 w8 k- c7 t+ S$ y  c* W$ k# H2 e, a1 a" E6 \. _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ S4 X& |) o, r+ _/ M
( h4 P/ @6 I" j7 r! U. C% a3 Q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' `& s' l4 b' t4 g
" W. v  M$ {6 ]7 ~. @  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) X' z& Z2 P$ d$ U) `( `
5 U, c* ~0 i& {2 U# t: ], M! D  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ a; m5 Y5 A; e0 i- e
/ o6 p; x: ]- \5 _) r3 i  苏:中、美是同一天吗?2 a+ {' f5 [% ]/ Q

4 }# A9 t7 n' C3 A  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# o. m' l* ?. W. B

1 D0 f1 b( `" c7 y( z4 q' f2 Y5 v  张:是。1 E$ k1 l; E4 w: ^3 a2 W

7 F& J0 O" M. N4 @' }; [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ w3 _2 S' d$ h
  O6 f+ l! r( W
  苏:张大使介意吗?
; ^: P) {& L& ]0 Z0 M1 X
1 L$ ]8 _& X2 J, g. t% f7 O- i# V; Z  张:不介意。/ t) E8 {  k' p% g) F

: q3 ?" o! `! k* u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 s, W5 F7 n( a& V; U

5 `2 m) h; T( V3 C( \* _  博:苏提猜,不要想得太多了。
* c. s6 N: ^% C! W# X# {6 b  ~  {, Z8 z" _) o
  苏:泰国人这么想。
0 F1 R, n" k+ z) f% ^0 O: H7 S. r$ a  m* y" m9 G/ y
  博:我们不这么想。
) F: w* ~/ j( }! t: h
" M1 d9 A1 y5 T  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ m+ J3 @- D0 A$ ?# ~5 }

5 R! G- |  V2 \) L( N在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! ~+ W& g6 F: R- Z7 a# V& q' @" }% n! b  O# L5 i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( W' I, ]3 ?- S) e2 M( t) w9 G2 [

2 E- e" b" Q! R2 B5 d  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 M. u, E6 p$ I5 }. e
! e, n1 W% j: O$ F8 |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; @4 N& O( X! V$ P/ z
0 k* M$ b" l  w5 o3 w
  弗:是。$ ]% F1 z  f" k) \+ p6 G4 w" s

" n/ l3 p1 }) r. M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& D1 U2 Y" `- g+ g  }3 n; w9 B+ P/ Y3 {0 W4 t; i7 l3 R; M0 f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- l4 _6 ]) o) P1 g
+ t2 ?4 _# `  l4 k2 b6 P+ {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) L5 V0 y) j0 g( M3 w1 Z* o6 D
) M: ]) X2 \& x  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 q" s' s3 q& j3 K2 B) E
4 D$ v( ?8 L: Z: o) {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! v( g9 m4 A  T& S5 A
1 p" l' q# d8 f8 F& b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! h" ^6 R+ |, Y0 H8 R& [
0 P$ J- |- i" ^" \
  苏:大使感到糊涂吗?
# j9 H: Q- B" Q
* Q# M( Y! P( l  v1 x, ~+ R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' D% ~# D0 q) S( O$ H$ W" {# J4 {; x! T4 i) ~, c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# n0 z/ W1 H8 q( J9 B1 |6 o% W  P$ @- O' d& k& X2 J+ @& g$ ~
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 d7 R: G7 J& F" {0 C, e
% k! N; G( P' y) `8 n, e. n6 J
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' q+ B( X1 [+ [& e5 t( c3 h
# Y" K9 }# B  C( z7 A8 _6 m  弗:哈……
7 z7 \5 [6 H. `3 y0 G! H8 D
+ v; e, b" e3 h  ^- ^  _" h. X2 k  苏:每次来都碰到了“革命”?' N- _* {2 I0 p+ _( a6 j! a

7 S$ T/ a- q" e! p  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ z- h4 S# }5 }6 A9 z6 B$ }) p1 F$ r* q: ?+ e/ Y0 [+ O6 E' Z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ R( E# ]( ?/ v( L4 W# M; x
3 f7 L0 c3 G& B3 n
  弗:那天我在英国。, \  _' O& @& Q9 I" [  B
$ S9 p# p, U: n  z  R4 R
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. m3 |) Q3 k3 H* a$ Q
3 P/ z# \* I. f" C1 K6 t
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 f7 a" B) }$ C4 A: v
2 B- G) N6 t' N  |' q, k2 b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, |' T& y" F2 N  C9 s9 L- B  q
( v' M2 T* a+ I% n/ o6 ?! [2 W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# `7 A9 V7 O# U8 f0 t& D
* i/ S5 m! {& n1 x; J% f  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- Y' Y  L2 p( O# Q4 @) I) Z

' g$ d7 U0 f- q' S/ T4 ^( p+ T* y  博:那你说说,有什么情报?2 w  z5 ~9 ]' c$ o
  y6 N1 m  ~* t7 X* [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# |$ `; u  a3 i1 t7 K  n* C1 J

: z3 q. h& K5 ?1 o  博:不对。
7 e  j8 I; e1 i' I3 R
% S% F; E  f# V5 A  苏:CIA,可能有什么情报……/ v$ B# T0 _- r  z% M/ J2 R7 ]& R

& r: c1 B2 y/ G  d  ?- F# q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' S+ r# q: k2 h: @; ^1 X

! W7 V  a  T; x$ K( k  苏:不是事实吗?
  n2 e" ]/ f: B
1 P4 }+ X$ H, z, w* @  O$ o  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' M8 X! ]/ B- U, N* P- G& l* H5 c' ]9 h: h. ?  v+ Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& g; P  a" `5 R5 c* ]
% Z$ e8 P/ Y+ l. B+ j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 a% M6 g6 ~3 _! |( y. @! z

" O% X- I" r& h$ H3 j. B  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% k! h& |$ y: Q7 J

. \2 @' o1 ~: j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 X7 `4 v& j8 D6 D5 y
2 D0 A! a! X8 {' f5 K! Z3 P  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# Q$ T6 i( |4 z& @" O
# ]; N8 S8 _4 x$ T: j9 G* `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 c7 i+ r8 @( F  k; R
- c8 m0 b, {, j- {* M
  苏:为什么?损失什么吗?
- q0 Z  `" z# F: _3 I
, I* l" j" G2 h2 o0 i5 s) s  w2 g% Y  博:是。哈……( B. s% z0 D1 H) k: ?6 d' L

, q* z) F, P9 q4 m$ g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ C# S% d1 y; u8 S) {' ^6 P, }3 _( X
7 E9 I  S2 k( Z& Q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 |; {) e8 j: z- T+ m: j) `
/ E% a' |) n- i/ \1 V: o9 x8 P
  苏:大使在泰生活愉快吗?: G3 C+ U2 k! ?9 p2 I
1 a; V" W0 o2 ^  a# @* E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; k4 ^5 ?. G2 `% X" K. J& S% z/ ?3 r# Z8 A' |$ s9 m0 a
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' X2 D2 S* ]1 q3 I* |5 j1 _

& E$ ]( M0 V% }+ h  r5 M  苏:这样好不好?8 t% |9 j. U: C5 l% \8 Z+ o

4 U& q( s8 k/ O8 ]+ n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, C6 f! W& E  j( q; `  S
+ L* P0 |' l8 G4 M3 X! Z5 [! X0 N0 S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. Y! R# H7 a$ @( P
0 p% P0 V& f& T' q& l" t9 H
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 ^! E; p8 s7 I1 Z$ W1 d# i& C/ ~1 X, G( U- v  a9 x
  苏:泰国人?) \. |1 W& g3 S  }

( m! {& u+ X7 E5 W7 S  U1 c) p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 l! J% t  o7 k! D: x8 ~+ D  f

6 g- B; |  `* A0 D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) d) H# }+ t, ]9 y) {* H/ m' n$ u! _1 s3 T+ v  l* l
" ?5 z8 Y: B: s+ _

& t( E+ N8 s' Y9 O5 O
* D- W8 f% `) g8 B1 c: e7 i! ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 B( u1 x' \7 a0 Y$ f" S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-16 22:28 , Processed in 0.053497 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表