杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111961|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% f9 j$ l! G6 j, y
" I" b: ~- v# K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 U3 N& j# E" u* o% @- c0 n* k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! W5 C* B; G2 G. {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 T- h  c9 R) @- S+ e5 b7 J% H【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 E: O! S! v, Q. N( j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 i* h4 Z- J0 C8 N# B- t; |9 }5 T
% r/ m; |5 `5 G. `3 l
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ Q% w  B6 h0 e$ ^7 h$ W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 ]' w$ g' ~, V' h
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 ]2 {$ V# w2 k
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 z) ~, H1 B/ A" e0 E4 V3 C& L6 Q8 Y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: G! V  F" l$ c4 R+ W# }' n5 S1 q% ]$ t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 [3 u0 u7 A7 H7 j, M. Z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ v5 z0 q% y+ e  d! s  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ H# G- C2 A( G; d  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 a$ _6 k$ C) _' K5 S0 M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" `. J8 v/ ^$ S# E. ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 v- x7 m3 D/ b( B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ u, b& {7 k) G1 k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. _6 w5 o. q6 K% H6 F5 Z+ Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& ~9 U! x# I& N/ m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 h1 m: G0 D+ E. \; t( C  [b]弗:[/b]不知道了……
. T+ ?" N" _  X% x) J6 ^  [b]苏:[/b]记不住了?
! n1 ~# ~3 S  B5 W& n4 m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, j5 ^0 J% o( A2 Y" |4 [8 i9 _  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; N% K: @& L+ W+ K  [b]张:[/b]难。
- P, j7 O8 s3 |. K3 [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 t- \8 E7 S3 z) K& e  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: N$ o/ h6 Y9 @) D7 ^+ h3 I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 G  X5 k6 X$ I, Z: b( E1 F
  [b]张:[/b]是的。
! y, a6 j. |5 _9 Q' v7 _4 d( H# D  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# I! k4 W" Z& q; G+ E
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. @# C# @/ Z8 s! i; j2 A5 @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 U! c3 s+ C: ~4 T
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* P# a! w0 G" v' e, \. ~" F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ U/ u- [! e$ }3 c  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 @. A  P* |, t9 m, O' V1 w  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 W" a( J% {2 |+ v0 \; ?! q: u2 Y! Z
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 o! W2 V7 H! p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' }2 q* i  f! K+ R6 ^  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- b6 f3 v, l& K' V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, h8 T3 @% w2 i4 \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ F* }7 {% _5 q, J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- j/ [& K# h) z; k( n6 z% r! |
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! Q& ~7 I, K; |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" W/ F4 N- U5 n; D
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) U5 O% }- k: P# @: K) Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
& S5 Z6 i, `1 |) f  b! S3 b  [b]博:[/b]没有。. _3 ^5 y. P  d. I) E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) L2 q& `; _8 h) s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) Q7 q4 [4 N- F4 l' d& J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: x: q! W+ E4 B; Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 N& b' p2 L8 j( q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 X8 S' k# _2 f2 L( d
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  e6 R7 A5 Q! U& H5 A; f" I  [b]博:[/b]应该是语音语调。  K7 S4 N7 m" W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" ], Z/ _& l7 @- t8 t9 F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; \8 K$ b  F) p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: c1 i/ v; `6 {( L! ~; s. B
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 t: z& }6 A# g  [b]博:[/b]截然不同吗?! X6 S4 F, ~2 f8 \, z/ Q5 P
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 f) j( z1 f# d, Q* L2 S  [b]博:[/b]……
; S0 c) b; O& b) q$ X* r* j& d* e5 c  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 X" T" M' g. j. c/ k  V: i' [; Q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ }" w9 ?" C' m: T: X' L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 u5 e% g$ ?  H2 f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ o1 S3 H  t; r2 o* Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ `1 {2 M: @3 u9 a7 W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ n8 Q; K* i/ o# z) W& L* O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 p* E! ~  G- y; J( z0 g  (四位均笑。)
. ]5 h$ b" r/ \1 ^, l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: F' t! {' Q- Q( J8 a' C( R& q
  [b]苏:[/b]为什么?. z* R3 u5 o0 R9 V" [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ v2 e; }2 d" y& @) e1 T% ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) F( j4 n; A4 ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ j. L- _+ Y: }8 d0 K1 D7 j: ^( i( U
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 u& q7 Z; W; K0 k  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 o* H2 f8 ?  V0 \* F+ @* I( l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 Z' K: w% g$ s
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  M- U+ s( e! }. D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* p4 @- E7 |3 y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' c3 J' o' W, n& j3 ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ P! p7 q& ^- `
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 ?. I4 c6 E& C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 T& N' E/ _1 }. |6 |$ G3 Q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 f) l* C5 K+ l3 \1 t
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 @7 }  ^" g/ D% ?$ `: ]. K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ @& c4 y: p1 j( m* x" y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. ~9 O. z. u9 u) J8 |1 p  [b]苏:[/b]读?
' E2 Z' J5 \7 ^/ U1 b  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* J2 \# n! V' T: N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 v, K7 T5 v& e: @) y. T2 M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; }/ U) Z5 M5 Z! Q  W6 S! {2 m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ }# Z/ E9 E. q; t, C
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& ?8 ~4 |3 _# _
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) g8 x" e8 f, @; ?  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 m$ j* v* h) s+ e3 ^/ X0 {  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 G' m' q# A- P( p# w* D7 H' N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' _7 r6 b1 ^. c8 W6 ^+ E
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 a: G' T6 o, v1 \+ A. ^8 p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 d$ o) I- B& z4 H1 z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 C; A" j  c. u& B1 w: H% V9 Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" M4 N) Q3 _% c8 k' _  [b]苏:[/b]哦!
. t# m' x1 ^4 L9 u8 K8 g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 M% E4 H2 S* I; k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: o. c" w4 ^( y/ p. w: U  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# f- u" H8 A! m( K: V7 v6 F# ^+ b
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 p: \6 g; K# S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: J+ i- F( k( y; e1 R! G, O" l" E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" x8 [+ Y  U$ S- e" O% B- p6 a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 M7 u# k% @: a/ x& F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* f9 S8 u  S. W: B' ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! Q- X% Z+ H/ K. l  O! g" Z4 H  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 _; N0 L6 \: @# c& l! x8 j! c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# {0 y- g4 n% v9 O
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 W0 w8 c7 ^6 j
  [b]张:[/b]是的。6 e/ P) `/ o4 l8 Y* |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ i7 T* s8 r# o. E( g. \; c: ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 \  D, f% |3 R8 Z6 S! b% B  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 ~, g! r. V  k1 n4 Y/ W/ E+ r2 \. G  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 ^7 w% I9 Y( P4 r" h3 H* S& z2 t$ y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 b! l" ]0 h8 j& @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* c2 @+ |+ D: p( |! p9 C  [b]苏:[/b]我猜的。
4 K- b8 f  C, w! g0 C3 \7 a! f  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" ^7 N( {# y; d- M- \) {3 w& O
1 Q  ^! f2 l5 W, K  T2 c  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ p1 A0 B, m! {
$ e4 S6 k0 p6 R  e2 H: ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 ~& ^7 S& I  y$ q% b. W! `
% t1 A% ]7 X& V3 u' ?' Q9 {( {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ J$ `5 R! x' Z  ?
7 s) g9 c7 P; l7 O4 \
  苏:时机正好?
: t8 G. X7 [6 b5 l0 |( _
7 x; {' O$ W- F, U  F3 [5 K  张:是。
9 N3 `7 i* g1 N  f! _) g
0 A# I. [! {) j& [  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 d& I8 z2 d2 V4 b
# _2 y- E+ ~( k
  博:公使。& H( h  m. j- u% y
& P9 l3 w. o& y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 G& Q, t- \( b2 f0 E' E7 H
6 L2 i- \( `" d2 S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% K" ^. ?* H  P, @
# H$ q! [) e5 ~4 K% d0 ]3 r; L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! Z; j* \. ~; f
8 g- d  q( u2 t$ l! O. v) ?6 Z! T; e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ o; ?2 r/ E. H$ W  C& D: ?
6 m$ b8 L5 I; H  |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ l7 g: |; m+ O% i6 B0 ?/ i' a, i
7 O5 Q  B/ H: A, p# k7 @6 k8 p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 c6 c7 G0 Q; y7 i7 ]6 p8 g/ b
7 o+ ]+ N! y+ X; o8 T4 }" G6 M0 f2 U% t
  苏:哦!
( A2 m- ]: T4 O6 U
- P" e+ \* L) K1 E2 X: {  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! J# r; \4 l$ ^0 k4 Q
# M! T6 c" r; e" l: D% w& U  V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  }7 U7 P. J, W; z
* ^3 `9 ]3 D6 O& C  i4 i  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) p: y, |+ N- l% g

7 ^9 e3 q  h% c9 R" A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  p  [- r7 v  _1 u. ~& Q1 G

; X- d6 Q1 C, r2 [% m2 E+ t  弗:是的,说泰语。
; R  I/ g0 W7 T! P( e. v* ^4 m6 W1 }( M
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( m5 [6 v6 l& ~4 P1 V
9 a5 I9 Z  |: b8 a2 X
  博:还从来没有吵过架。
3 S* a, J7 F% A$ V# u! E$ d2 v) p0 K, I
  张:是,从来没有。* {# k& t3 D0 ]5 p, k

6 M$ P1 m! o# F& n9 d' S4 ^  博:用泰语说,就是“还没有”。+ |. V$ `& U  W/ e
5 S: a: Y% E4 X; V. x( v( j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ V; l5 U; M) r5 D/ z2 ?; R, ~
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& r2 N$ A% J* o* Q( m3 N
1 \3 J9 R) o0 C# k( S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 r" y2 M4 g5 A* Z0 F% v
. ?' D& \4 p4 c) |1 S2 r2 e  博:从来没有在那个时候见面。
' p9 p. @1 b0 k  l, ^. M3 A' e  h) n* u9 @
  张:哈……$ C+ y$ |: L3 s/ q7 K$ C

2 P  {  ?1 p3 d. j' p8 H: `6 N4 G  T  苏:尽量避开,是吗?& c- o9 y8 i9 e  {
; C! e! c  C+ g, Y
  博:避开。避开。
* l' B& N7 ~4 T# l* Z
6 l) h7 C; {8 x# e. M3 g3 E  苏:那英国呢?
" v/ k2 ~/ A: y; ^) v; H0 m6 T3 v  W5 x% `
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, G/ t/ @+ R& \& T- \' @1 [, Q
* b! r6 Z1 ]4 ^# ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 d/ \, D! d1 G" O# x* U/ O

2 ~" F5 I- T- H, b* O$ J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  r7 U3 L4 R; s6 t" U3 I- j; y6 O& x, d6 m
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 O, w& t9 `( ~. C3 Y8 }( D0 @$ v8 R3 x7 _& W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 d# ], A0 W* f9 z- B7 Z
: g' F& p0 e0 P; {
  苏:那作为朋友,会怎么做?4 s5 Q6 s' `5 U  Q! a! y

/ [/ |  S$ N6 Y! ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 z# {2 g8 Z  J2 x" w9 o7 i
6 j5 @4 ]8 m6 J% H% d$ Z0 J
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ B4 }3 t- e2 `

6 k; S% O& y0 `9 C) y' s- f6 X  弗:是的,会交换意见。
/ r# ]$ i9 F+ J+ r. E; E
  u1 h. E" L9 I6 l" I& S* E! ^) c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 `: m! B( h+ W
( S) d1 P: \" f9 O
  博:没有困难。
3 n$ N, w  w1 ?- j0 G' h  x3 C3 I- |
1 j  S3 d" F: ?+ ^5 w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& e$ }6 d9 _" K6 p& I0 |6 K+ [
6 B- R! {9 l& ]* P6 _  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 j* B6 ^) k8 z2 o$ y
$ O% K4 @. ^7 O  k; T) W- y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* F* |- `5 e! u1 e- g: G4 Y% ]" T9 N9 I/ g! m3 G; H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; ~- g; V) H, E$ U: k2 @; R
9 c, @" l2 @4 q# u# R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; e+ L2 U7 O9 U+ H
) X5 z" {5 ~( t1 [4 T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& h2 y+ n- d: O  j, A/ @& @) I# b
  弗:我们必须保持中立。7 I2 D% R  L" Q3 O0 W, ~: {2 G

& _" E0 @6 q+ x! f9 I- O  苏:始终保持中立?
" o) l/ d& Q" `. \- i: @" j" }4 C
; F$ o% z; y# O$ D. a! k& I  {  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 s, w3 g8 E, l( i/ q+ j
$ m( D4 h* Z0 ?2 n
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 b4 C5 B8 _" u& B$ A& I* z% D
/ ~0 B: }& `( e% U0 X' S% o% Y0 u
  弗:但我们不理解啊。
* i/ H2 g( D- D" b' g7 \) V7 }( ~; o, I6 t( m- V
  苏:不理解?0 k7 X. T0 Y: G, f; b- L# q

* Y8 x) C- @+ Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" p) @! U( Q# Y) }# g" L5 [

) [0 n8 I' G6 V$ @) D* j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( I( E7 M  p0 C
& q* L4 J" l1 S  N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* T$ h* v5 I7 `  I2 _* {( g" m$ u
5 G  M% D  G; _, m& E6 Z6 L  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& r$ `# S6 _% t+ m7 _! Q' @# F/ l. Q* f
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 A: S$ n2 p0 L8 a& J  f; S. i" B

* j2 h% I9 q$ s! g9 B( ~1 u  苏:中、美是同一天吗?/ S  j0 p% }8 Y  P$ [
. F  f7 K" R: }1 e5 C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! h! v) l; ?& g0 |4 R# y) W% i

) s2 S- R" q& }9 n$ X- g* w! f  张:是。$ B; m7 i% N/ D
! \# @8 A5 E# x) T0 {
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 S& @6 }. X. v- N+ M" _& k. p
* U) z+ j3 [9 {, R; U" @. r' n& v' K
  苏:张大使介意吗?- M( h$ O( y6 I- |5 Y7 o$ `
5 J3 K- b5 l" K+ Z# ~
  张:不介意。# t2 O3 Z; C1 M9 z/ q# s9 o9 _* k

7 N0 W  H8 o$ P+ h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ _( U2 C$ |' r6 S) P/ G2 D+ r  W7 c" U8 E8 q2 t; g  ~- w
  博:苏提猜,不要想得太多了。: `* V  d. M( S
  d1 F6 o+ H! x; h3 \
  苏:泰国人这么想。& U8 S4 y; R/ N
+ }) h* g+ h; J" u) B2 h
  博:我们不这么想。
( f7 \0 |' S  i+ h& _
2 Q" E4 y' i# K+ n0 D/ L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 y; T4 r# a6 h2 {1 \7 i- Q2 d7 X; g' D0 ?- B/ E
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 u9 V  s. K; Q. e" h, E- }) p

* `9 |) U1 ^& D/ T  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 a8 v: k" f1 d

3 ]" S$ W1 _9 ]% B1 _  x7 Y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 o& C' L% Y. @5 [' q1 o( z' K
7 x- e& F4 y% q1 k, N  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( N, {- |, r, V  m+ Q. K

4 k) S1 S5 B- @! M! N" b  弗:是。
/ _% C% q* h0 n0 Y& ^0 C; Q+ a6 m: f* R/ _6 I; o. x+ P% F; Y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 E% P6 V" M: e6 f3 S8 Z
) X4 ]9 i8 K3 Q7 [5 W5 N. I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% A0 e" _/ r* H7 O5 v% ]! o! J
+ Z6 i' ?  s( G. u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 a. F$ o# Z7 N6 r9 o
6 B/ `! f/ L0 c
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 I' d9 D) ?. _) \" \7 G( i
; [0 @' m$ E) L7 Z5 o: p
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 t! ]* E2 ]  Q1 L# J. r+ y0 y$ U* Z: T' R* K$ X3 x+ ]5 k
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 Z# s3 J3 d: ~
6 E, l) d) x4 F( F  r2 C  苏:大使感到糊涂吗?
$ b+ F$ ]; C& V; W* Q' e9 b9 x" D! ]1 G' s; y4 e+ {- a
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* I# O2 I6 x8 v) Q; ?: D4 J

* A/ v) z2 g5 Q% k( V  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# J  m# s* }: k7 \6 _7 G
4 ?8 V/ t2 c# A0 }. t7 L8 E+ ^* p  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* |, B, P7 j0 c& A
* ]- Z/ [3 d: R
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( |: T/ K# n7 l5 P
9 L, z$ U6 l( _/ h3 e
  弗:哈……
& c9 L0 R- n- _
6 m9 c9 M) l! y0 C  苏:每次来都碰到了“革命”?
, w9 w7 j. v/ ]8 i6 d- E. p! d/ P$ R$ l' s4 y7 t! l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& ?7 d* n- j& k% F0 D
3 U; S. o1 `2 k  y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 L; F; j3 h/ j* ^" g  t
% ~$ e" M, `8 g2 J5 g* C, d  弗:那天我在英国。- {( c; G: f$ N" u) T5 q  ]$ d

7 [( a4 t5 }, W. t( F1 {1 f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ k6 G$ j) p# U( }: Y) p0 x  U% K6 W* U
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& S( t% V# S7 G" X

6 J! }8 L9 J2 c$ d: V! x  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) D8 {) S0 R5 R6 Y- B/ k- i8 B1 G: W% Z3 G- h; ~$ r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( |  M" P0 l2 u. A$ N! k  W' u/ L' q7 Z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# a2 t, C* z* V. V  _! ~8 V7 c
2 E! E, M1 f9 X! m# L9 w5 o
  博:那你说说,有什么情报?
( @( A+ }- h3 a; F5 \: Z# K& n3 L8 i9 c7 F- q: b' F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! l  S7 q2 d2 ?& |) j/ x7 r) Z
6 F! g" o0 I7 t' H2 z
  博:不对。5 V/ M  h2 I8 \
$ f2 m7 [7 G$ i- W1 [3 B5 N; k3 w
  苏:CIA,可能有什么情报……
) C7 R* @; {2 F+ O
- S9 ?$ o7 n$ o' ?* E  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- J" v" J, z3 s& O3 C

, F( G( M6 o$ B8 U# \& d8 |  苏:不是事实吗?
% P6 Y5 ?& t1 p% F. W  n
4 p& n5 {' ?) d( M% P4 q5 [1 @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* A  [; V  s* y1 ?" i& e6 Q- y% F) P2 `: Q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; b9 `1 F; g/ o1 U  i
/ i" K, Z4 w/ @$ Y" l  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, Y: w. q0 ~3 L8 _" c7 N

! N4 V6 C  j- @  _8 z! k$ w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! C) q2 H: A$ A8 C2 p+ n- p. i
7 M. d0 Z8 v1 A1 h0 {
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; Q# u$ X7 _0 l$ v* S; r
# A  o( {: H$ y" f
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ X$ W2 b6 ?+ {" s; _7 Z' Q
' |! }" F" M1 ?! B  m1 r& ]
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 y* r% m( V( B5 t5 @5 L0 Y6 U& o% F* J; z& a4 q9 r
  苏:为什么?损失什么吗?
. T: ]  l, W/ c, Q: o7 S
8 W" ?  @" Z9 s8 a  博:是。哈……
/ @: s3 ^7 z. t6 ~2 N1 ^) c4 `, p, P: m4 y' w  Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 Q+ v. ?0 W, ^" ]' T' F; R8 z' v- F& G2 @  w  Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 J1 g  J! y& y* `5 r( p0 r3 u0 @2 ~8 e  m8 ^* G7 E3 {2 G
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ M( d. G4 v  U1 J( k/ W
6 `: W6 s. R" ?, @- G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 U7 A6 j3 w/ Y& I! r1 b% a( I* a
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 K! Q! X; C# ^" R$ [
7 H" _3 ^9 J6 d7 ^
  苏:这样好不好?0 ~1 x# d+ g+ A' [

  }' Z; w/ J" d) K! \  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 h  b# J8 N$ B) N2 z
2 P2 ^) p5 P7 k9 A. i4 y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 C8 s5 r4 [; I3 I/ n4 ?& S
; V- ?& h7 f6 V0 C# N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  Y: j- M: B$ t7 Z% V/ N/ O
- A( \/ |" H+ u0 a/ n  苏:泰国人?3 @* }( M6 {5 J

. |+ x$ m5 M1 P, N  ~1 k8 C, d: f  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ F: [, o; @$ k" Q& K: F( l
- l3 j8 C5 e$ s2 e( w. ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: H  H: X! f2 @4 F* g! y
& C7 V! Y0 r2 w* d0 v+ e: Y
3 v: r' v' x( |! P3 c+ n
" X7 F- i# R) h5 S" R) X8 q# {- H
0 T# ]: v- J: C$ F" _" k* `3 B; M  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 y, H% s8 _1 F
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-1 06:10 , Processed in 0.050677 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表