杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47987|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
0 h. [: [0 v3 D( `: ?$ f$ d' }; n% k# N  L8 Q# p, `
! L) `9 k' G. D! R
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>( p$ Z  i, R. v% O5 S2 z3 S8 e2 X6 M
9 z3 H# m) {$ Y

$ u: ]/ H* D% q- j$ _我另将歌词附在此。" l8 s$ z/ ]8 W7 M! V7 G# d9 E. f
The only thing I’ve never revealed to you4 @9 n6 _( O8 |( n" S  D4 p  U% O
That I’ve concealed within my heart is that I love you$ F0 b& n3 j) L! X6 {8 D
From the first moment we met,; I7 Z& }/ o# i. K$ ~
I already loved you with all my heart
  v0 ~% f) z9 F" _* F( s( ~+ jWe meet and talk everyday,
# g9 i2 d+ k5 C; Z8 rBut we’ve never discussed the matters of the heart
+ V% K- k8 h9 m8 ]! h7 ?If I gazed into your eyes and searched your soul,
- {  W7 T  u" K( e+ H. a  v; c. HI would probably know how you feel/ |% Y6 }/ ]+ y* D/ _# Y. O. p
Love… just the word love
) b$ h: z3 y- y5 wWhy is it so difficult to express?
6 ~' O+ u3 o2 r* KI want to confess that I love you,
9 \. ^) s3 A* m8 Z8 Y7 L% PBut I never did7 J9 b" y3 l6 G: G  J
One day you’ll probably slip through my fingers# B$ I3 |' X! S: U* B! @1 ]
If today isn’t too late,  I6 k9 _3 c/ T* {/ i/ l0 m7 \
I want to reveal something my heart has been waiting to confess3 E* H) C/ Z9 K( F2 }2 J% b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 v4 Y8 T4 D) `2 v) q
Can I entrust it to you?
9 S" Q- E3 i- P" b9 x" V+ CEntrust my love within your heart
# o0 y3 b$ d& {7 z2 p$ d0 PLove… just the word love4 g( }( _5 \; W  {; `9 n
Why is it so difficult to express?
+ G1 e& U* y- ?! c7 @0 QI want to confess that I love you,
$ _  y( v( P5 c* UBut I never did8 m9 h/ Z5 A& S* Q
One day you’ll probably slip through my fingers( Z& l" b6 x" J
If today isn’t too late,
4 Q3 w; j" a5 w. f7 c2 }% BI want to reveal something my heart has been waiting to confess0 p! A" ~# S, |, H' `
I don’t want my love to turn into something that will just drift away / `( D. Q( _* d( m
Can I entrust it to you?- D9 ]8 s& T. k9 w: F4 y- F8 g
Entrust my love within your heart+ _: W- I* I0 o& Q" y& q' k
Can I entrust it to you?1 B# h1 [2 u# U" B
Entrust my love within your heart
# f  t+ `2 x" g) V- G
5 {8 |% C3 ^2 w2 }" Z7 x6 C0 T/ M[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 2 P$ Z$ |  @( \' ^) e

* W" B) _7 D0 q<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
  }9 T' Q# U% F! n& H! T% E<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
) K( Q* K3 c" \; ^9 Q<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
1 I- G( b) ^$ e- Y<P>深埋我心底—我爱你 </P>' W" y8 Z0 Z0 L- A
<P>From the first moment we met, </P>$ O# P5 \; t7 L. U
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
' S& c% Y/ Z& V) X3 |+ r: K<P>I already loved you with all my heart </P>
7 Z% `- @* {& W2 B" X<P>我已痴心爱上你 </P>
- Z& a8 d) u/ ~% T: x2 x<P>We meet and talk everyday, </P>+ E$ X, J0 p* l* d
<P>我们每日相遇谈话 </P>
/ U. v. p% |' C; T) o7 u<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>9 {4 ^( [4 m% \) s: x) G: y/ k
<P>但我们从未谈论心事 </P>, t9 K4 t( N/ H
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
6 y- n5 ~% A- [, o2 ?<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
/ s. `$ `0 W8 ~* W" G6 ~<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>1 X* B( P4 c9 h
<P>也许我能了解你的感受</P>3 \: I! ?: }; B2 ]- ^. K
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
* F$ t" ~6 x; e6 @! P, J3 y<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
9 \2 B" S8 E" B2 c0 i) D7 M<P>Why is it so difficult to express? </P>5 \) ?0 a& U3 w. ~/ F6 c
<P>为何如此难以启齿 </P>( D3 V$ y! ^$ ~3 A' r8 @- b% j/ O
<P>I want to confess that I love you, </P>9 X& ~- @+ h2 x/ D7 S! O, l
<P>我想说我爱你</P>
" Z' p7 t% N5 `3 w. e<P>&nbsp;But I never did </P>
& l* E9 v4 V; ^9 q: i/ u! Z<P>但我不会</P>7 [3 A& M4 h- z$ Y3 w! W- {. J
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
4 x3 y# O4 T' g<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>2 V+ K" t/ J. A% \: _, D
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>* B, r2 s- N& X4 u3 u" L/ p* `
<P>如果今天不太晚 </P>0 B( b8 l" J5 L* v
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
# @+ A- v: D7 |2 n3 x  u<P>我期盼吐露心声 </P>
( w& D3 V: v  t* ?# i: M# Y<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
6 H" p1 V- @  ~/ R<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>1 a8 A. Z9 d) m" r* o0 `, \  x
<P>Can I entrust it to you?</P>
2 u9 Q" l/ o1 ~7 O- D# G3 ?" s" B9 _3 a<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
  ~/ b! i' w0 Z2 m/ C- U<P>Entrust my love within your heart </P>
; m  ~; K" V6 \. m! @8 ?! q<P>把我的爱交付你心 </P>
; _1 ?$ ]% g3 Q) z% }7 }9 L<P>Love… just the word love </P>
  L# N/ t8 K: e% h; o<P>爱, 爱只一个字</P>2 R0 j& z1 K1 K5 Z4 O5 z
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>3 Z5 m4 p" G, Y4 q9 @; w6 d/ ]: C
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>. `% ?+ y* V/ L0 n- S! f
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>2 |+ Y" p, n7 F% U
<P>我想说我爱你 </P>5 w+ @" c! x  E  A
<P>But I never did </P>" k5 D- t& u1 [
<P>但我不会 </P>0 ]5 L" L" S9 G
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>% N1 ?, v; l$ ]$ ~. L% W  l: _
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>/ ^: d1 c: t: \
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
3 {4 P' P! x4 Z! h" k<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
+ _7 A9 r2 [- `) y* f# p5 y& u2 Z<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>4 i# J; U: R/ _4 R
<P>我期盼吐露心声 </P>5 i, @/ L8 n3 \9 j6 a! L( N
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
6 B, Y( a# h2 ~0 C8 W  F<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>: q7 k( V$ H8 t- Q
<P>Can I entrust it to you?</P>/ \/ J; o4 L# u* i" ^4 \, [
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
$ {) w  `9 O& e" p" k; W4 `<P>Entrust my love within your heart </P>; E+ F- R; x3 }$ L
<P>把我的爱交付你心 </P>; h. x9 \- E( I& j' F' i& |
<P>Can I entrust it to you?</P>
0 Y! _- M3 [. m6 w' B0 T) _! I<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>( l/ d% P: B5 L! ^- ]
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
5 l; F; I$ \/ M0 {! k, r4 \1 i  {<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
' h9 R2 U) L/ v5 g# a3 [- z' Z/ T6 V  J, s* t, v& d0 ]
我凝视你的眼,探寻你的心
' c9 u* J- @1 U
) l8 F8 x( [% w这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 }7 y. a/ u$ a1 m6 U: a! e9 T/ I0 i- [
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 7 H' z# s( u% `* z  k

1 I1 C5 S% B$ L/ N6 V; u<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>4 I5 Z- @& Y$ ]
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
" d$ T; Q0 S" U% J, q# Z<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-28 09:56 , Processed in 0.052234 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表