|
|
}/ `. T" t" S0 u; o
9 D& }* t+ {, X2 m- I0 p
It being in the springtime and the small birds they were singing / M4 q1 h. ]: i$ |: I1 }. [
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) N) u9 C1 [! T% Z, L
Down by yon shady harbour I carelessly did stray # k$ F! I; f' ~1 C: H
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * h% _* w0 X* q- n4 T
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 d8 F/ \: ?. S6 [, H画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ a9 r9 @( d; P; V
To view fond lovers talking, a while I did delay
& F2 r; U! o* G, a' G" L看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
. H, q. Z3 U# {' gShe said, my dear don′t leave me all for another season : `" r! ~9 l) y$ N P9 X3 S( y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ ?6 @2 q% M/ N8 vThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! I7 T8 r2 ^# X5 A5 ?
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ m8 l1 K# S; N& lI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
: K' e: g- `( w8 K, p& Y 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / S6 K( ?# l* N# h; c
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 x8 K' M M2 a: i) B5 k我对神发誓,我永远都不会说再见
5 P' w- V0 ^+ D1 x% ?) b9 RHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* B% |/ d) b8 }他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 N9 ?% `3 C3 P* LYou know I love you dearly the more I′m going away
6 h) h F. d' L% Y你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 \4 j. o7 u1 j4 i/ H' @- \5 m
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 3 A# G" ]6 y n9 \, I0 w( I M5 T
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 P% B& g, F' kTo comfort us hereafter all in Amerika y h4 }) F7 H$ ^2 {0 f
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
+ n% V. t- }1 t& q GThen after a short while a fortune does be pleasing
9 M$ D7 d |6 H& G' S不久以后当一切都已经平息 0 q v% K& X+ H, u8 |. t' r9 C0 L
T′will cause them for smile at our late going away 1 Q3 ^, s5 f! A6 V3 ^9 s' M
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- i" ~3 @# N+ PWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 L* D9 r! a% @4 r) }! J 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, W& I; K, K/ C0 \We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , n; G* m- W3 x
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( k G4 P4 W6 oIf you were in your bed lying and thinking on dying 2 _. U) Q c. b( L4 ~
如果你躺在床上正思考着死亡 7 r# k4 @- y' w% D `; J/ j
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' y- B. W0 p/ W
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # ^+ w- ?9 U4 Q7 e M; g1 D
Or if were down one hour, down in yon shady bower & }. G( a i- U# \ n0 Y% f( q- ^
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
4 |8 ?; U* B9 |" `; c: M2 nPleasure would surround you, you′d think on death no more6 z) x5 V1 q/ ]/ ~& c
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . P3 L$ a) T3 W' `7 X' Z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 P, f3 T5 }" |" e) `1 s' s所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 \- X/ J# [, C) SI never thought my childhood days I ′d part you any more : D$ l. D4 B, g" s( h
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, I7 `: w/ E! q Y& k& @9 mNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' o1 o7 P* }$ V% B5 D而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 }1 U+ |9 y) k" Z+ C
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# y8 ^& ^& |' Q9 Y" c0 E* r沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 @- K3 J3 d! B0 @$ k
+ U. D5 \* L7 m; |$ _; f1 ]Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 R6 }4 N# [9 [, T; Z$ L5 @4 i5 A9 T* W: Y# d' ?
3 X2 k6 L- p( m, @0 z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* K4 Q* B1 ], {% t& B; Y她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& j. s! T- r, ?; o1 W2 V$ v4 r0 D m/ P9 O! B+ |8 z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
Z$ Y* Z: p; s% Z& h
) x+ q4 n0 I' \- V6 h& D. B8 O14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 D6 a- s+ U2 [3 ~! [: K. e. ]- \8 |; w; w+ g2 v7 r
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 H$ d# B6 G8 s& M$ D* F4 F5 N% t. p. t
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, l+ u6 Z4 t, `) x8 z
8 ^, M! k' v* D2 W7 q! s2 h自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|