|
|
8 F% p3 @6 I% T
9 C" V- p& R) @5 V4 DIt being in the springtime and the small birds they were singing - ]: N9 d" v0 E5 [2 @! C$ r
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ b3 y( f4 l1 s- V! A. F& QDown by yon shady harbour I carelessly did stray 0 O- V0 Y9 ]% a2 I
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 i" @- t- e+ ~0 g9 s! r4 i
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* ^4 N" o) J T画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 {# O9 j) H& K7 tTo view fond lovers talking, a while I did delay 2 \# g- C9 O# b: M! p
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# m: M. W( z0 U. Q4 MShe said, my dear don′t leave me all for another season . L5 C7 a1 M% U& {1 f& Z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& k4 n/ G/ V' p) L7 v1 MThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
9 p3 ]# Q) J e/ R. f虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ; c2 U4 ~: d& F, g( X: o
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- U+ P% j- S! G/ ^ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' A. D Q; Y: DAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 g# K F7 E; I
我对神发誓,我永远都不会说再见 # v5 V; p- S- _, D' C9 o. m0 ]
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. x$ f0 Z, q3 F% I- E( A: C他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( T9 E) B" Q- F4 h2 t2 E. F
You know I love you dearly the more I′m going away
9 J) N+ q: G, x1 ^5 N. y你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ _" P$ P1 F) j9 n( [I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 h6 V9 U! o% p6 [% K: _! X, X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / g1 f. W3 G' g& E- Z1 j
To comfort us hereafter all in Amerika y
/ R0 [; ?$ Q' Q/ A @( m来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - z7 }. A& X6 z0 B, U
Then after a short while a fortune does be pleasing
% b; B+ r2 g% f, r0 u$ P6 N3 Q! Y不久以后当一切都已经平息
3 G# }0 m B T7 e, \0 s; sT′will cause them for smile at our late going away / ?' ^; a* _, j) \0 c
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " ]# y3 W) w5 N, q" `2 H3 i
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 u7 F, N- g$ Q1 B, |
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 b4 K( A" q5 ]- z DWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* u2 N' j2 T2 @; Z5 d8 G$ t" P我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ ~0 ~. y) @8 N8 G7 j& y
If you were in your bed lying and thinking on dying 9 G T) ]1 M! Q- X, N- a' V2 q
如果你躺在床上正思考着死亡
0 F! e, q" e5 W' a1 z: u# sThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 L5 W6 c( _) |1 n$ T, Q+ e
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: T: e S7 m3 H: dOr if were down one hour, down in yon shady bower
a* S* s: e% P( Z0 B; G4 A# K或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : |' |; T0 A2 k% r- K5 ^ `1 K- y
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ t: d- ?' L/ C, y* V* E: Y; {# D 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" {1 X0 N" ?! z' VThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
) H& {# C: E' n: |! }2 F+ I所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / ~" E! G+ S" C8 S7 s
I never thought my childhood days I ′d part you any more v6 Y! T2 F) d
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 d; A: B0 Q4 MNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ Z3 j( y- ^4 h( ?! n- k而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 R; l( \* p B( i; IAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % w$ |' ]6 J0 Z* y/ s; R
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ \1 i0 E5 W R, }8 B# H" }7 C" K( k
+ N& g; ?6 e6 y c' r$ HCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 2 P9 L9 |% ~4 }3 g6 Q$ ], U0 @4 ^: R
* h- c' L* m! ]1 S9 d/ v0 C
8 d7 `! F, L" l C
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 0 e/ B7 g. R. k+ F: |0 @6 t
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " c6 U. w7 x- D0 n T. ^8 m2 u. k5 G
5 L O0 J o# ]8 c( [Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 z; B+ b" M9 H, l8 z9 i3 W D- T$ R( x- o
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 `3 d% n' x4 p0 u0 ?0 d9 \
" `' U; N3 O. w& }. j4 c; A
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& K. A+ a* N3 I" n" L# ~: p8 ?! A9 N$ V. \! O h$ x4 u2 ^; i2 k* k
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 ^% T A4 a7 n7 R) u, N5 C
& P+ p) ~2 I1 R @7 b/ o自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|