|
|
& z4 |% A k% [5 c) l
4 e: Q( t2 p4 _/ I( `% dIt being in the springtime and the small birds they were singing
) o* t" ^2 b; Z4 [3 c5 R B; V$ S那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 C6 e1 b K- A$ ^, p5 |) i6 KDown by yon shady harbour I carelessly did stray
/ P8 D/ |. x/ o, I/ E沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
* }: B4 ?. k) ]1 s6 B' C( UThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
$ I( w; |) y% I0 ~9 t画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" Z0 P' D. D6 V& C+ C# E' u4 sTo view fond lovers talking, a while I did delay
9 J' K, z) h* K看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 a: g) C, T2 ^5 h% y& IShe said, my dear don′t leave me all for another season ' C j% A( t( U0 S+ h
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " j# f7 \/ }4 x9 J8 W. B) {
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 [/ @9 V' ? h. v& J) W$ b0 X
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - `8 u3 y7 i2 C ?7 B
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 x$ ]0 ?3 }6 v$ W5 g" N
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
7 P: s2 ]5 p6 S( x9 ~And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
) R( A$ J" H* g- r. L/ I0 O+ o/ B! o我对神发誓,我永远都不会说再见
2 A. [8 ~+ R3 }. OHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) s8 n$ W" L9 H/ G" N( |. Z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % _1 S& x0 [3 `0 m
You know I love you dearly the more I′m going away
: B' Y* y& U( U8 k9 ~0 \& G你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
g. Y! f* r/ k4 y5 LI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ! _+ R6 L0 ]2 t: x, j: l
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 {' @8 u: |7 G$ z+ F' e) K
To comfort us hereafter all in Amerika y * n, f' z E" r' b0 G: U
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) ~6 w u" P1 O( W* v8 ]( _
Then after a short while a fortune does be pleasing ( o- v/ e0 T7 Z9 @- @: y
不久以后当一切都已经平息
4 a0 i9 k& P. e1 gT′will cause them for smile at our late going away - y; y1 r* {3 b" ^; g
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) h! E5 I5 I$ b4 w
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 p d0 d* p0 ] i. F/ _
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. C y) K" F- t9 V( ?We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 g8 o& W( x0 d# B
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! m9 `% g! l$ C
If you were in your bed lying and thinking on dying
" u/ p L' `0 p! A+ Z" X" o如果你躺在床上正思考着死亡
6 H% P0 F* b" X; Y% B/ |4 N3 {The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# v# d4 ~$ B# _. T, a5 c6 t 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! o) N; n8 P; y6 v" b7 G: \Or if were down one hour, down in yon shady bower 2 M/ P( `2 T& ~9 k) r7 k) t9 \
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 W E) b3 {6 `( }Pleasure would surround you, you′d think on death no more
R" a: g5 w+ ?/ S* m 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
- g0 Y, G# E) n3 s6 x0 Z/ jThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
# z0 O) @6 }9 X3 ]3 _- M; ?7 h所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & z/ j$ C3 Z" u/ P0 E7 K& n
I never thought my childhood days I ′d part you any more
" i) }4 ^) ^$ n8 e; _我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ d1 M) G, Z6 V' p+ QNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; R$ I9 { O. M* M3 v8 ^* S9 h; F. }
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) v V# P6 ^2 q- C$ C$ N( e9 x* |) X
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 P7 O* v/ ^* Y$ l# } F2 e
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 S& k0 p3 x' s$ n8 ?0 N% h! |4 M8 H4 Y. d
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% X7 y% O2 f0 s, |* J' j2 [2 P8 q# W
) b$ B- {- q" Y
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
$ r$ O# u2 k" \- Z* a她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % r* n9 S( W7 y8 x
. D; g. @6 c7 k. F! Z I- V" MCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& {, C% t4 W0 t8 q' K( m }8 z0 r+ |8 g7 X+ G% ?/ i& }9 F
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . W, o8 c& g, {# {2 a- A. z$ r: X
" a2 o) D! T9 p0 V: P《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
I4 s# o3 w/ E/ z: l( j$ i2 V
. \, T' E. O& [$ I3 ^Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, t8 Y: I/ T5 y) a! F( G+ [6 K8 T4 H f; N! m' L
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|